Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
MLSOTNÍK: Pepř a zelí, oběd celý
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
possum 29.1.2007 14:44Jakub S :-O Tak kde je ten rozklad Zajem trva. |
possum 29.1.2007 14:41Veram, diky za ty odkazy na posirovani. To vis, kdyz jsem zdrhla, byla jsem mlada a urcita slova mi byla k nicemu(a nektera jsem zapomela ). Takze je ani neznam. A ted je potrebuju. Jen jsem zacala cist ten prvni, tak jsem vedela, kdo to je Ze me nenapadlo mu napsat a zeptat se hned. |
RenataE 28.1.2007 23:49To je úžasné, od uzeného se zelím k Jungmannovi |
Jakub S. 28.1.2007 21:21Poached - pošírování Přítelkyně od protinožců, Renato a veram, až skončí v TV M. Poirot, probudím se (snad) a v mezidobí, než se zas odebéřu spat bez TV, vám sem podám (po)drobný rozklad k tomuto marginálnímu, leč velice interesantnímu, nicméně svrchovaně relevantně signifikantnímu jazykově kuchařskému F-A-Č-N problému, bude-li mezi spanilými (i jinými. Ježíši - jiné vlastně nejsou, pardon!) čtenářkami zájem trvati. Au revoir, pour le moment. |
zana 28.1.2007 21:25Re: Poached - pošírování ještě jsou tu spanilomyslné (vždycky jsem si říkala, jak to asi vypadá) |
RenataE 28.1.2007 21:30Spanilé i spanilomyslné čtenářky se těší! Ještě bych ráda věděla něco o slově spanilý, když se nad tím trochu zamyslím, tak na první pomyšlení mi vyskočí "stala se pannou" - no asi je to blbost, že? |
Jakub S. 28.1.2007 23:15Re: Spanilé i spanilomyslné čtenářky se těší! Děvčata, takže - váš rozkaz je mi přáním: Spanilomyslný je slovo už od samého začátku právem ironizované a vysmívané. Vynalezli je kdysi, snad v Jungmannové generaci, naši nadšení obrozenci pro oslovení na obálce dopisu a v něm, nejspíš když potřebovali protiváhu německému (stejně hovadskému) holdselig.Když se začínalo najednou zase psát tím plebejským jazykem, a začínal zlatý věk dopisování, stálého, furt. A v rodné řeči, a mohl každý, i finančně. A oproti N je v Č ještě další krok k hovadnosti: existovalo to vždy (kromě ironie v Klicperových ap. veselohrách) jen jako femininum, a dokonce v trvalém tandemu se slečnou (sličná - šlechtična), nanejvýš čtenářkou. A spanilý: - ach panno Lotty - ! Bože, ještě na jeseň jsem jim tykal, ona byla ještě ouplné dítě blažené, světem nepoznamenané, ano málem za obručí běhala - a nynčko když jaro vzešlo, já v rozpacích vidím, co se z toho poupěte vylouplo - jak se juž rázem jediným spanila - ach panno, ona je vpravdě ztepilý kvítek spanilý - další takový mezi vlastenkami našimi - jakž je šťasten národ náš! Ach, tamo jde juž paní matinka - nu tehdy, jakáž pomoc... tedy zítra v tuto hodinu u kamenného mostu, smím-li doufati?! Klaním se, panno spanilá - ! |
Jakub S. 28.1.2007 23:16Re: JungmannovĚ, rozumí se |
RenataE 28.1.2007 23:38Tak přeci to nepostrádá jisté absurdnosti ale jestli jsem dobře pochopila, je to v opačném gardu - z dítěte pannou se stala. A co to pošírování? Nechci šťourat a nedej Bůh, ani prudit, ale mám tyhla jazykové výlety moc ráda |
Jakub S. 28.1.2007 23:48Zítra - - oči atd., najednou. Konec pro dnešek, scusi. ZÍTRA, VŠICHNI, LENKO ATD. |
RenataE 28.1.2007 23:50Dobrou, milý Jakube a zachovej nám přízeň! |
LENKA S. 29.1.2007 0:02Re: Zítra - JAKUDE, JÁ KLIDNĚ POČKÁM.HALVNĚ SI KONEČNĚ ZAJDI K TĚM DRŮM POŘÁDNĚ SE UZDRAV |
Hana Williamson 29.1.2007 0:03Re: Poached - pošírování JAKUBE S.: mas malounkou odpoved na ten Kosir a Celechovice tam dole u kvasaku. |
RenataE 28.1.2007 20:58Máte někdo radu, co s černejma špagetama? Teda né že by zčernaly v base nebo zplesnivěly obzvlášť ohavnou plísní, to bych si uměla poradit sama. Jsou černé od přirození, tedy obarvené sépií. Je na nich jakýsi návod ve velmi stručné italštině, který předpokládá k tomu čerstvé kalamáry na víně a česneku. Čerstvé kalamáry bych uměla nahradit mraženým mořským koktejlem, ale nemáte někdo něco vyzkoušeného? |
RenataE 28.1.2007 21:01Ještě bych potřebovala radu od zkušených matek jak přesvědčit potomky, že černá špageta JE poživatelná |
zana 28.1.2007 21:27Re: Ještě bych potřebovala radu od zkušených matek zakaž jim je |
RenataE 28.1.2007 21:33Re: Re: Ještě bych potřebovala radu od zkušených matek To je výborná rada! Do takových hlubin dětské psychologie jsem ještě nedošla, moje děti totiž normálně se/že/rou, co jim na talíř nandám. Ale chápu, že černá špageta vyžaduje delikátní přístup. Mojí mámě kdysi někdo přivezl převelice černo-zeleně plesnivý sýr závratné ceny a dodnes si pamatuju, jak jsem kvílela: Maminko, nejez to, to je určitě jedovatý! |
Alk 7.2.2007 11:57Re: Re: Re: Ještě bych potřebovala radu od zkušených matek Takhle kvílela sestřenice nad nivou. Jak to můžete jíst. To je zkažený, vždyť je to plesnivý!!!!! |
Jakub S. 28.1.2007 21:25Re: černé spaghetti Hodit návod sem - ecco! Subito. E finito. E basta. Fidli. A bude. A je. - Už su bohužel částečně zdravý, jak vidíte. |
RenataE 28.1.2007 21:41Návod 500 g seppie fresche, di pomodoro, prezzemolo, 80 g di vino bianco, estratto aglio, sale, olio di oliva extravergine, peperoncino macinato. To je celé, a přeložila jsem si to takhle: orestuj sepie na olivovém oleji, přidej rajčatové pyré nebo tak něco od rajčat, podlej vínem, podus a dochuť solí, česnekovým extraktem a paprikou nebo pepřem (to nevím, hlasuju pro pepř). Co je prezzemolo netuším. Opsala jsem to včetně čárek Děkuju předem |
Jakub S. 28.1.2007 22:38Re: Návod Prezzemolo není nic jiného než prostě petrželka (jak si jí Talijáni cení, je vidět z toho, že to souvisí s prezzo = cena; prezioso = cenný, drahocenný, vzácný). Místo toho česn. výtažku prof. kuchařů bych tam dal klidně česnek třený se solí, a ty sepie by snad fakt měly být nedávno zabité. Jedl jsem např. smažené, celé, s chapadýlkama i těma velkýma očima pod tím panýrováním, připadalo mi to jako nejlepší telecí, jemné a dokonale libové, přirozeně. A hlavně něco zásadně jiného než rybí maso - o to jde, řekl bych. A peperoncino macinato můžou být drcené sušené feferonky nebo - jakkoliv to i mě zní divně - pálivá paprika. Anebo tu zdrobnělinu myslí doslovně, prostě malý pepříček barevný - a drcený/mletý... Chi sa. V tom je hrozně moc prolínání - paprika - pepř - takový - makový... Scusi. Pokorně bych jen zcela tiše troufale zkušeným paním a dívkám českým doporučil trochu čerstvě nasekaného libečku - pro Moraváky z dědiny: magi. Ecco. Ciao, ragazze. - Ale z pudu sebezáchovy honem dodávám: na ničem netrvám - to by bylo ode mě velice chucpe vůči vám tady. Ó nikoli! |
RenataE 28.1.2007 23:08Grazzie a protože nevím, jestli se to tak píše, tak přidám jak mi pusa narostla: Děkuji, děkuji! Petrželku zařadím do své kuchyřské italštiny, to jedno slovo snad zvládnu. Jinak jsem se zjevně celkem trefila, což mě těší. Čerstvé sépie nemám a hlavně by se mi nechtělo s tím patlat, mražené budou dobré taky. Ehm, abych neurazila - velmi potichoučku šeptám libeček nerada od té doby, co ho babička cpala do každý polívky. |
Zuzka 28.1.2007 23:28Re:Libeček Ha, bodejť by ho necpala, když je tak úžasný. A to se mu u nás říká tak pěkně - vopich a polévce z něj přihotovené vopiška! |
RenataE 28.1.2007 23:41Ahoj Zuzko kdybych věděla, že je to vopich, možná by mě taky bavil. Ale možná proto mi nechutnal, že mi bylo šest |
Zuzka 28.1.2007 23:55Re: Ahoj Zuzko Ahoj i tobě. Hlásím se po nějaké době do služby a snažím se neslyšet, jak mi do oken tluče sníh hnaný větrem. Co se vopichu týká, mám zdatnou rostlinu v jednom vlhčím rohu zahrady a přidávám ho skoro do všeho slaného. Ale jen ty nejmladší, nejjemnější lístečky. |
RenataE 29.1.2007 0:05Možná to je ono, babička vždycky svou rukou nezanedbatelné velikosti uškubla hrst bejlí, trochu posekala a šup tam s tím. Fšecko to chutnalo stejně, jako libeček. Jednou mi tím dokonce zahnala nápadníka. Už při polívce nějak nadouval tváře, pak se omluvil a kvapně zmizel - aby se už nikdy nevrátil. No, žádná škoda - s odstupem pár desítek let. |
Alk 7.2.2007 12:15Re: Návod 500 g seppie fresche - 1/2 kg čérstvý sépií; di pomodoro - pomodoro je rajče, ale di pomodoro je jako čás výrazu rajský protlak a to se píše takto estratto do pomodoro. Možná,ž e v hovorové italštině se estratto vynechává; prezzemolo - petržel; 80 g di vino bianco - 80 g bílého vína; estratto aglio - bude asi česneková pasta, spíš než výtažek z česneku - takže bych použila třený česnek(úžasné je k tomu takové to prkénko s kroužky); sale - sůl; olio di oliva extravergine - extra panenský olivový olej; peperoncino macinato - tady pořádně nevím - pepř je pepe a paprika je peperone. Macinato je mleté. Tak naštěstí je tu internet - jde o feferonku. Třeba komedie Med, cukr a feferonka se v originále jmenuje Zucchero, miele e peperoncino. Italštinu jsem rok dělala jako druhý jazyk na VŠ. Stále mi ten jazyk krásně zní, ale italovi nerozumím. Ovšem dokážu si užít tu melodii skrytou ve slovech. Nedivím se, že velké množstí oper je v italštině. |
julča 28.1.2007 21:31Re: Máte někdo radu, Renato, jsi velice odvážná maminka! Zasloužíš si nášup černých špaget |
RenataE 28.1.2007 22:09Re: Re: Máte někdo radu, No doufám, že je utáhnu na ty mořský potvory. Už jsem to tu kdysi psala, že dětičky poznávaly mořské živočichy na obrázku slovy Ňam (kreveta), ňamňam (chobotnice) a ňam? (humr - drahý) |
RenataE 28.1.2007 23:12Tak dobře, děkuji za rady matkám i jazykozpytcům udělám to podle návodu a poreferuji o výsledku. Už teď tuším, že to bude pěkná komedie. |