27.4.2024 | Svátek má Jaroslav


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
ptakopysk 23.1.2007 11:12

Re: Zlaté esíčka

a co třeba: sušenky svini kající náplní.... ? A mám dojem, že ta svině kající se rozlezla do všech reklam firmy Hnusávia...

PetrN 23.1.2007 11:09

K tomu českému rozhlasu...

Čeština b úst novinářů Českého rozhlasu, alespoň tedy Radiožurnálu, je čím dál tím horší. Nejde jen o užívání nečeských vazeb a slov, ale i o výslovnost. Když pominu "pražskou" dikci a všechny ty "polecije" a "menisterstva", tak není problém během čtyř minut vyslovit perly jako "s Václavem Klauzem", "konzert", "v drezu San Chozé" a "motocyglisté"...8-o

Zdenka 23.1.2007 11:07

Zlaté esíčka

Bé bé a co co takové ZLATÉ ESÍČKA. Ve školách se učí, že koncovka středního rodu je á. Tady ovšem vybočuje z pravodel jazyka českého i sám výrobce.

pzv 23.1.2007 11:02

preference

preferuji češtinu! V používání cizích termitů je velké rizoto!

 - pzv -

p.s. ta všechna "preferování" mi opravdu lezou krkem

Deeres 23.1.2007 10:58

Poučná reklama

Jak se vám líbí " Bebe s méně cukru "? Nebo bé bé, opravdu vždy po zhlédnutí reklamy zapláču !

dulcibelka 23.1.2007 10:54

A co vám říká "protěžování"?!

Zdenka 23.1.2007 10:50

Oblast čehokoliv

Vážení čtenáři  přeji vám hezké dopoledne. Musím napsat, že jsem se dlouho nepobavila tak dobře, jako při čtení uvedeného článku na který reaguji.

Kdysi dávno jsem měla možnost pracovat v Praze ve firmě, kde bylo zaměstnáno mnoho cizinců - "expatrijotů" i mladých nadšenců českého původu. Pravděpodobně se za to styděli, protože jejich vzájemná kominikace byla velmi zvláštní. Dilítovali, apdejtovali, kólovali, bylo toho hodně a vždy po tak vyčerpávající práci si šli koupit housku do šopíku. Budiž byli mladí a chtěli ukázat jak rozumí svým cizokrajným kolegům a jsou světoví alespoň v této podobě. Nechápu proč anglikanismy používají i naši politici při veřejných diskuzích (viz pan Topolánek v neděli na ČT1 a nejen on). Možná tento způsob vyjadřování se považují za punc světovosti.

Co ale vůbec nechápu a dlouho hledám na mapách jsou OBLASTI kultury, ekonomie, energetiky, rozpočtu, ochrany životního prostředí, energetiky a další...... Bohužel nenašel se nikdo, kdo by mi pomohl tyto oblasti najít, ani naši politici, kteří s oblibou tato slova používají.

Máte podobné zkušenosti?

Zdenka

Olinka 23.1.2007 10:44

pane Adlere,

muzeme se rozcilovat, jak chceme, pokroku nezabranime:-)..jazyk se totiz vyviji...a kdyz ona ta anglictina je nekdy takova usporna, na rozdil od naseho krasneho, lec popisne rozvlacneho jazyka (viz. germanismy, ktere do cestiny zakomponovali narodni buditele) a takovy technicky navod, z originalu spatne prelozeny do cestiny, napriklad ceska verze Windows..to je vec!!!Rv:-D

RomanL 23.1.2007 10:38

Už to tady bylo víckrát,

ale z toho phantasy mi taky zaskočilo. Oboje je zřejmě správně, ale nejznámější časopis z této branže (taky cizí slovo) - The Magazine of Fantasy & Science Fiction, vychází od roku 1949! Slovo fantasy tedy rozhodně nebude nějaká moderní zkomolenina, ani ve Státech, ani u nás...

lucina 23.1.2007 10:34

PhD

Včera byl syn promován, říkali Píejčdý. Přišlo mi to docela drsný.Jak byste to řekli vy a jak myslíte, že by to měl říkat obyčejný lidi, co nechtěj vypadat jako snob ani jako blb?

dulcibelka 23.1.2007 10:32

Mohu jen doporučit

"Slovník floskulí" Vladimíra Justa.

karel kuba 23.1.2007 10:25

Re: Re: Výstižnějsí příklad

Velmi správně ... body nechte matematikům.

Tzeeček 23.1.2007 10:22

Angločeština

Nejvetsi zhovadilost jsem videl na nakladnim aute a sice: Hruby moving ! No reknete nezni lepe : Stehovani Hruby ! to uz je myslim vazne MOC ... :-/ nehlede na to ze "moving" sluzby nehledaji lide v nabidkach asi pod slovem stehovani .. :-)R^ čeština je krásná od toho kolik tvarosloví používá, tak ji NEKAŽTE nesmyslnou vsuvkou angličtiny ... ;-O;-D

lucina 23.1.2007 10:22

Re: Re: Re: blby nebo navedeny?

Pánové, je s vámi docela sranda, leč: Včera jsem měla opravdu hezký den, proč by mi nemohl někdo přát, abych jej (ho? toť otázka!) měla i dnes? Proti duchu jazyka mi to nepřípadá, ale není to obvyklé klišé, které bylo postupně z přání setkavších či loučících se vygenerováno jako stručná, avšak laskavá floskule, formulka (či co - česky mě to honem nenapadá). Čeština je samozřejmě srdci blízká jako každá jiná řeč svému rodilému mluvčímu (hezký obrat, že?), ale kdyby si Dobrovský, Jungman a další našli jiného koníčka (hobby) než vymyslet velkou část nyní spisovného jazyka naTRUC německým cizákům a utlačovatelům, jimiž byla nemalá část národa (v samém srdci Českého království byly 2 třetiny německy mluvících obyvatel) , mohli jsme se tu dnes přít o prznění či vývoj jazyka Goethova (nic proti Čapkovi, a co teprve Vančura, i když ten si asi spíš dělal srandu) a rovněž by nám vadily nebo nás okouzlovaly anglismy. Koneckonců Němci vydávají Duden - slovník nejnovějších spisovných slov, v poměrně krátkých intervalech.

Psí vrah Čumil 23.1.2007 10:22

Hm - jest příjemné číst rozčilení autorovo nad běžnými klišé novočeštiny.

Leč dovolil bych si upozornit, že přece jen se tu pokračuje v tradici přejímání cizích slov ve zmrzačené podobě, jak známo např. z oblasti sportovní - myslím, že nehrajeme žádný "futból", leč fotbal. Jest se ptáti, zda za takových okolností nebylo by lépe používat nějaký ekvivalent  srbochorvatského slova "nogomet", či zda normativně trvat na původním českém slově kopaná. Atd. Kauza rozhlasu/radia jest notoricky známa. Nad způsoby, jimiž čeština mrzačí cizí slova lze se pochopitelně vzdělanecky ušklíbnout; jeden ze zdejších autorů si dokonce vyhrazuje právo psát "nezbolševisovanou  češtinou" - totiž tou, jejíž normu se tu naučil v silně "bolševisovaných a stalinisovaných" letech 50. a již si uchoval v paměti za časů své dlouhé emigrace. Výsledkem je ovšem jen bizarní stařecké podivínství, které čtenářům nanejvýš mírně komplikuje četbu jeho textů.  Ony se totiž jazyk a jeho lexikum i tvarosloví jakož i pravopisná norma jaksi vyvíjejí - může se nám to sice nelíbit, ale to je asi celé. :-)

IS 23.1.2007 10:19

prvotřídní sekáč ?

Zdá se, že většina diskustujících  žije na vyšší hmotné úrovni. Prvotřídní sekáč jim ale uniká, možná ho obcházejí obloukem.  

Vladimír Hartman 23.1.2007 10:19

Kvák...

Nejvíc mě zaujala věta:"Comě nejvíc zaujalo,tobyla věta..."

Máte pravdu, je to hrůza. A je to čím dál horší. Stačí si poslechnout zpravodajství kterékoli české televize. Slovní obraty a spojení, která moderátoři a reportéři užívají, bývají často na takové úrovni, že si člověk řekne, jak dotyčný asi ve škole prospíval z českého jazyka. Vždycky, když nějakou zpotvořeninu slyším, řeknu si, alespoň v duchu "kvák".

Pozoruhodné jsou také cedule s různými nápisy. tak se dovízme, že  CHODNÍK UZAVŘEN,  aspoň že dokážeme opchopit, že chodník je uzavřen. No, a tak dále...

karel kuba 23.1.2007 10:18

Re: Re: ale co je to ta naše krásná výrazná mateřština?

Nechcete mě ale přesvědčit, že čeština je německé nářečí, že?

Albireo 23.1.2007 10:14

Re: Zdaleka nejvetsimi przniteli jazyka ceskeho

Ten synonym??? Asi podle vzoru ten češtin. ;-(

karel kuba 23.1.2007 10:08

Naprostý souhlas.

Těch "horizontů" je v mluvě našich velikánů bohužel víc.

Jeanne 23.1.2007 10:03

fantasy!!!

byt' francouzka, jakesi poneti o anglictine mam a koukam jako jelen, kde prisel autor na 'ph' ve slove fantasy????8-o

ptakopysk lingvista 23.1.2007 9:58

Re: Mě vždycky spolehlivě rozhodí

hezký je také výraz "vykešovat fotra", který jsem zaslechl, když si vedle mě sedla partička mladých hepykůlů...

valf 23.1.2007 9:52

fantasy x dvěmi

Nevadí mně "fantasy" ani  příp. další používaná anglická slova v českém textu nebo řeči, ale když slyším "dvěmi", tak to mne vždycky vytočí. A to si dotyčný  přitom myslí, jak nemluví spisovně.

Tomáš 23.1.2007 9:46

Re: Jojo, českej jazyk je przněn

To není až tak věc jazyka. Spíš příslušný kreativec (jak tohle slovo říct česky, aby vyznělo stejně?) v reklamní agentuře nedával pozor v hodinách matematiky (něco kolem 6. třídy ZŠ).

J.Mach 23.1.2007 9:40

Re: Re: Re: No, s tou češtinou

Sarko, dejte si pozor, takhle se zesměšňovat. Když něco nevím jistě, tak radši nepíšu.

pitipačka 23.1.2007 9:38

Mě vždycky spolehlivě rozhodí

výraz ´Je to o ...´. Naštěstí je tahle hrůza už za zenitem a snad se brzy dostane do knihy ohrožených výrazů ;-)

Jo, a v poslední době mě nejvíc rozesmál jinoch mající IQ rostoucí trávy, když kamarádovi sliboval, že mu kólne ;-D;-D;-D

J.Mach 23.1.2007 9:38

Re: No, s tou češtinou

Rohožko, on je ale zásadní rozdíl, řekne li se "o tři procentní body" a "o tři procenta". Pokud vám ten rozdíl není jasný, tak se někoho zeptejte, ale chce to znát trochu matematku, hlavně definici procenta. Většinou je označení " o tři procentní body" správné a to druhé většinou je špatné. Ale co se týče "budeme se soustředit", tak to máte stoprocentně pravdu.

Vlad 23.1.2007 9:35

Re: Re: Jojo, českej jazyk je przněn

Pan Werich jednou líčil mluvu českých vystěhovalců v USA: Byl sem sítovat kornu za rivrem.;-D

mic 23.1.2007 9:33

Re: Re: nádherná slovní spojení

Z jakési knížky "ta motorka je podprůměrně skvělá".

Halas 23.1.2007 9:25

Děkuji.

Pane Adlere, vaše příspěvky by snesly tesání do kamene. Ostatně jako vždy. Dík.