12.5.2024 | Svátek má Pankrác


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Veteran 23.1.2007 16:38

Asi tak ...

Konečně i slušný odlehčený článeček, který potěší.

Eva D. 23.1.2007 16:34

Re: nicméně

A potažmo a pakliže!;-(

Eva D. 23.1.2007 16:31

Re: Re: Zlaté esíčka

;-D

JJ 23.1.2007 16:21

Re: Re: Zdaleka nejvetsimi przniteli jazyka ceskeho

synonymum stejne neni ceske slovo, tak nevim. Asi se bojovnikum za cistotu rasy a jazyka nezavdecim.

Xaver 23.1.2007 16:04

Jeden je za 18, druhý bez 2 za 20.

Taky krásně česky. A za 22...;-)

J.G. Pašek 23.1.2007 15:28

Re: Re: Re: Re: Jednotná angličtina přece neexistuje

R^

šimon klein 23.1.2007 15:23

Re: Re: Re: A co Telefónica O2

správná výslovnost je ou-vej tú.....

Lukas B. 23.1.2007 15:22

Re: vona je ta engličtina pramáti všech jazyků, žánop

aneb jsem hňup, jsem dvojnásobný a trojnásobný hňup, jsem dokonce hňup stonásobný. panu autorovi se omlouvám, to nebyl on, to byl nějaký komentující v třetí desítce od začátku. za trest si budu večer hodinu číst v slovníku cizích slov a dvě hodiny povedu řeči s pěticí zlých právníků.

krista 23.1.2007 15:14

on také

Novodvorská Plaza je moc hezký název

Lukas B. 23.1.2007 15:10

vona je ta engličtina pramáti všech jazyků, žánop

to se nám ta ostrovní směska keltštiny a mateřštin asi čtyř vln dobyvatelů stala nějakou jazykovou pramáti a arbitrem. vona zatím, chudinka zpotvořená, převzala něco z francouzštiny, ta to sebrala z italštiny, ta z latiny, hloupí římani si kdysi pomohli výpůjčkou z řečtiny, a ta to za úsvitu antiky sebrala bůhvíkde od filištínů či babylónských. no a náš rozumbrada se horkotěžko naučí při mytí nádobí pár slovíček z lidové emeryčtiny, a najednou se mu nelíbí, že kdosi jiný použije slovo ve významu z římského práva čili klasické latiny. no nic, pane autor, nechávám kousavosti a přehánění, ale bacha na to. s většinou souhlasím, pitvoření mateřštiny a nadužívání cizích slov, natož ve zkresleném významu se mi příčí, ale nikdy neuškodí letmý pohled do latinského slovníku, vy jeden pregnante.

ptakopysk barbar 23.1.2007 15:08

Re: Re: A co Telefónica O2

jo ono se to čte takhle? Já to čtu jako "Kyslíkáři"

Pamětník I. 23.1.2007 14:44

Re: Pan Adler,

Upozorńuji slovenského brata, že česky se thriller vyslovuje  jako srajler, což je fonetické a bude se to časem snadno psát a většinou charakterizuje i obsah.

possum 23.1.2007 14:14

Re: Re: mne spis vadi slova,

;-D;-D no, to, ze nekomu 'harasi ve vezi' jsem tu nenapsala, protoze nejaky chytrak by se treba chytil a napsal, ze ve vezi harasi me. ;-)   Ze to ale zkomolili na haraseni. Vzdyt by se to dalo jinak, vic podobne harassmentu.

petr77 23.1.2007 14:03

Re: A co Telefónica O2

Hm, znaky n; si laskavě nahraďte levou hranatou závorkou

Milda 23.1.2007 14:02

Re: Re: Re: odposlechnuto i dvěmama či dvěmouma

a někde vezmou trochu pepře a špetku sole 8-o

petr77 23.1.2007 14:01

A co Telefónica O2

Čti n;telefó:nika ou tú]. Píši to nedaleko náměstí IP Pavlova, čti n;aj pí pavlova] .

vitas 23.1.2007 13:57

Re: Re: Re: Jednotná angličtina přece neexistuje

K etymologii OK viz:

http://en.wikipedia.org/wiki/Okay

IS 23.1.2007 13:54

Re: Re: odposlechnuto i dvěmama či dvěmouma

;-D

IS 23.1.2007 13:46

Re: Re: Re: Jednotná angličtina přece neexistuje

Jak vidíte, ani na OK se neshodneme. Píše se i O.K.  Ve slovníku www.seznam.cz najdete obě verze -  all right i all correct. V angličtině to znamená vše v pořádku.  S němčinou je to zajímavý postřeh, ale nesedí mi, jednak se  píše kontroll či Kontrolle, což se vztahuje ke kontrole. Angličtina se totiž vyznačuje tím, že sice udržuje rigidní historické hláskování, ale občas přepisuje podle výslovnosti. Anglické zkratky jsou svět sám pro sebe a pro Čecha obvykle horor.  Kupodivu podobnou tendencí ke zkracování se vyznačuje ruština kolchoz - kolektivnoje chozjajstvo. Byla by to zajímavá diskuse, ale závěr je týž jako úvod, jednotná angličtina neexistuje.

MLOK1 23.1.2007 13:43

Re: Have a nice day

Také jsem odposlechl za hluboké totality (bylo to míněno jako fór): "čest prejšn". Bavil jsem se také.:-):-):-)

Akis 23.1.2007 13:43

Re: tak

"Abyste nezůstali ochuzení, tak já vám o tom povím."

Autor opět evidentně nevyjadřuje touto větou, jakým způsobem nám chce povídat.

MLOK1 23.1.2007 13:40

Re: fantasy x dvěmi

Valfe, máte recht! Správně má být "dvěmima":-)

Přemek 23.1.2007 13:28

Re: K tomu českému rozhlasu...

No, podívejte se do nových pravidel českého pravopisu, možná zapláčete už při nich a redaktory nebudete tolik hanit...:-/

Přemek 23.1.2007 13:23

Re: Oblast čehokoliv

Pokud takto mluvili programátoři či lidé od počítačů, ničemu se nedivím. Jsou to do slengu převedené výrazy, kterými běžně mluví k počítačům - tedy příkazy programovacích jazyků. Klasický starý vtip mezi programátory to ukazuje: "Do you speak in Turbo Pascal?"

Takže kolem počítačů se běžne dylítne, rýduje, svičuje, apod. Občas musíte i něco kólnout a něco vám to ryturne...

Akis 23.1.2007 13:18

tak

"Když nebude pršet, tak půjdu na procházku."

Mluvčí touto větou jistě nezamýšlí vyjádřit způsob chůze na procházku, pokud ovšem při vyslovení této věty způsob chůze zároveň nepředvádí. ;-)

Liddy 23.1.2007 13:17

Re: Re: mne spis vadi slova,

Za to "harašení" v novém smyslu slovy může pan Škvorecký.

JK 23.1.2007 13:15

fantasy : phantasy = 3 : 1

Podle Meriama-Webstera je anglicke "phantasy" variantou "fantasy". Google dava 5,95 milionu hitu (ehm, jak je to cesky?) na "phantasy" a 18,5 milionu na "fantasy". "Fantasy" je tedy 3x beznejsi. Howgh!

MIKLAS 23.1.2007 13:09

Re: Re: Upřímně řečeno...

Naprosto s Vámi souhlasím. Přijmeme-li jako normální prznit češtinu názvy Sazka Aréna  a pod. , pak bude normální Karel Univerzita, Karel most, Purkyně ústav.

maleficium 23.1.2007 13:05

Re: mne spis vadi slova,

k tomu harašení... v Čechách se úspěšně harašilo již před nejméně padesáti lety, alespoň co já sám pamatuji, ovšem ne ve smyslu, v jakém se to dnes užívá, nýbrž ve smyslu vyvolávání nevelkého hluku, šramotění atd. Po té, co vznikl za velkou louží tzv. harassement, využila se zvuková podoba s tímto specifickým termínem, takže jsme světoví a umíme už harašit i po anglicku. Jinak jako kluci jsme běžně říkali, že někomu v té palici haraší, jak mu  přeskakují převodová kolečka....

Akis 23.1.2007 13:00

Re: Angločeština

"Petarda production" není o moc lepší