30.4.2024 | Svátek má Blahoslav


Diskuse k článku

BTW: Mnohé pohledy

"Kniha je výborná, ale film nestojí za nic! Film je dobrej, ale kniha je nuda. Musím říct, že mě to zklamalo. Je to úplně blbý!" Kolikrát jsme už něco takového četli nebo řekli... a ostatní si třeba v tu samou chvíli mysleli pravý opak. Proč se vlastně kritici tak často neshodnou?

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
evva 28.3.2007 13:59

Re: Re: Myslím, že rozčarování

taky se přidávám, nedokázala bych to napsat líp. H. Potter - u filmu mi nejvíc chyběly  podrobné popisy ,které jsou v knížkách dokonalé.  Příjemně mě překvapil seriál Den Triffidů  a Yorkshirské povídky J. Herriota - nejsem odborník, ale zdály se mi přesně podle knížek. 

Vave 28.3.2007 9:45

Re: Myslím, že rozčarování

Jsem zapomněla podotknout, že v tomto případě mluvím fakt obecně, protože jsem Šifru ani nečetla, ani neviděla, jen se na to zvolna vychystávám. ;-)

evva 28.3.2007 14:07

Re: Myslím, že rozčarování

Vave, vracím se k Tvému příspěvku ještě jednou - teprv  teď mi to pořádně došlo - ono  to může opravdu platit na všechno.......

YGA 28.3.2007 8:10

Milá Dede

ohledně Šifry mistra Leonarda mi mluvíš z duše - také jsem nejprve četla knihu (byla vybavena fotografiemi - tudíž byla velmi názorná), nedávno jsem viděla film. Dívaly jsme se spolu s dcerou a obě jsme se shodli na jednom - pokud bychom knihu nečetly předem, těžko bychom se orientovaly v tom filmu. V knížce se oba hrdinové doplňovali v luštění rébusů, ve filmu je opravdu ten chytřejší profesor L. - je to škoda. Možná, že mě film tak trochu zklamal taky proto, že už jsem věděla, kdo je Učitel a kdo je Svatý grál, takže už jsem nebyla napnutá a soustředila jsem se na maličkosti. Ale to prosím není kritika díla, pouze můj subjektivní názor ;-D.

Abych řekla pravdu, jediný film, který v porovnání s knižní předlohou nebyl pro mě zklamáním, byly Postřižiny - jenže tam jsem prve viděla film a až potom jsem četla povídku (a před očima se mi míhal Pepin, Francin, krásná sládková i pan doktor a pan kominík a v uších mi zněly jejich hlasy - a víš, že mi tentokrát vůbec nevadilo, že si je nemohu představit po svém - myslím, že Menzel a Hrabal patří k sobě :-)).

YGA 28.3.2007 8:12

Oprava

- ach ouvej - shoda podmětu s přísudkem - teda shodly (a možná že i zhodly - tady si nejsem jistá).

alimo 28.3.2007 8:22

Re: Oprava

:-D shodly, protože jako dohromady, to je taková moje pomůcka- to zhodly je ryze moravská výslovnost, proto se ti to asi plete. V Čechách s i říkáme, tak se to tak neplete. Jakube?

Jakub S. 28.3.2007 8:46

Náhodou ráno skočím sem, před nepříjemným placením, neujdu tomu - a hele,

výzva. Tak jo, děvčata: je to tak, jak říká alimo -je to tzv. spodoba, která má zásadně (zásadně - přirozeně to detailně nekopíruje zemské hranice!! Dyť ony už dneska ani žádné nejsou...) dvě podoby - v přirozené výslovnosti jich ani víc mít nemůže, výslovnost s-hodli či na s-hledanou není ovšomž normální: tou jednou je připodobnění první souhlásky druhé, čili celé je to pak neznělé - Čechy; druhou je přesně opačný postup mluvidel - celé je to pak znělé - Morava. A pozor: obě tyto podoby jsou rovnocenné! Je zoufalé, že spousta, snad většina, blbých kantorek češtiny i na Moravě klavíruje do dětí, a je to slyšet i od moravských hlasatelů v rádiu a TV, na schledanou. V podobě spodoby následné. V domnění, že to tak ve spisovné češtině musí být... No ale když už léta tísnivě a zoufale pozoruju vpád pražské výslovnosti samohlásek i na např. nádražní rozhlasy na Moravě... co říct a neurazit. Můj praděd, nadšený a neviditelný řídící učitel na dvojtřídce na dědině u Rožnova před stodvaceti a více lety, by se v hrobě obracel... Jsem svým dědečkům a pradědům, babičkám i prababičkám velice zavázán a často se s nima radím, víte. Ale o tom se nedá s každým mluvit.

Vave 28.3.2007 9:05

Re: Náhodou ráno skočím sem, před nepříjemným placením, neujdu tomu - a hele,

Jakube, teď mě napadlo, že jste ten pravý: čím to, že v Čechách se říká čaroDĚJnice, kdežto od lidí z Moravy slyším (podle mého nesprávně) čaroDEJnice. Nebo je to jen náhoda? Jak to je správně? Podle mého se jedná o čarovné děje, nikoli deje.

???

Děkuju uctivě předem za odborné vysvětlení! :-)VV

týna 28.3.2007 9:29

Re: Re: Náhodou ráno skočím sem, před nepříjemným placením, neujdu tomu - a hele,

ono toho je víc. například chuděrka a chuderka. stejně jako s čarode/ějnicí, v čechách měkce.

Jakub S. 28.3.2007 9:32

Ale dyť to nemusí být ani uctivě - ale tohle teda je pro mě radost:

opět se mi potvrzuje, že vave je - nechci urazit, předem se omlouvám... je intelygent! Ale dyby to měl být moc silný výraz, tak to odvolávám!!

Jojo: přirozeně že má a musí být, všude kromě hovorové (a dialektické ovšem) roviny na Moravě,  čarojnice. A já nepřestávám zírat, jak proniká ta druhá lokálně vyhrocená podoba i na všecky možné celostátní média, a jak to říkají i čeští herci a novináři... Budete se jistě divit, ale velice mi to vadí. To patří jinam, ne tam, odkud si mají všichni poslouchající brát mimoděk (ale třeba i vědomě) poučení, jak mluvit. Je to moravismus, a nesmí to bez opodstatnění být u hlasatele atd., stejně jako pražské hrůzy. Na téhle řeči pracovaly, obětavě a vysmívaně, generace obrozenců, kantorů, žurnalistů, Rettigových, Němcových, Havlíčků, neviditelných lidiček... copak se to všecko má zahodit? - Přirozeně že se dějí čáry, nikoliv něco s dát - dej, každý soudný člověk (tedy s trochou optimismu snad každý desátý - ?) pochopí, že to by nemělo smysl. Jakmile tohle slyším od renomovaného herce, ztratí u mě glanc. Stejně jako když dá při recitaci procítěně úplně jinam větný přízvuk - a po upozornění opakovaně... a víckrát. Od té chvíle je pro mě už jenom cvičená mechanická opička, ovládající - třeba výborně -své cviky. Nič iné...

Li 28.3.2007 9:42

Re: Ale dyť to nemusí být ani uctivě - ale tohle teda je pro mě radost:

:-D:-D:-D:-P Taky děkuju za výklad ;-) Ale stejně mi nikdo nevymluví, že čarodejnice je potvora a čarodějnici kouzlí krásné děje ;-P;-D;-D;-D

Vave 28.3.2007 10:13

Re: Ale dyť to nemusí být ani uctivě - ale tohle teda je pro mě radost:

Děkuju! Mně to vadí také moc, když valí čarodejnice na děti v pohádkách a tak, na rozdíl od uváděné chuděrky / chuderky, to je o jiném.

YGA 28.3.2007 10:40

Ježišmarja

a já taky říkám ty čarodějnice bez háčku nad e (a ještě na konci je a ;-() - jak se před vámi stydím - já myslela, že jako dá nějaké kouzlou, hlupoška. Radši budu říkat ježibaba - je to to samé a bez záludností.

Jakub S. 28.3.2007 12:40

Re: Ježišmarja

Né, ŘÍKAT to můžeme a MUSÍME po našem, přece! Žádné stydění! Tady šlo o projev různých takových oných, co sa tým živijú. Jasné? No. A je pokluzené.

Vave 28.3.2007 13:01

Re: Ježišmarja

Jejda, milá YGOVVVVVV, to si říkej po svém, mně šlo o televizi a o Čechy, tady by měly být čarodějnice.

Jen by mě zajímalo, jestli říkáte také čaroDEJ, čaroDEJník ???

YGA 28.3.2007 13:23

Nee

- dycky enom kúzelnik nebo černokněžnik (od černokněžnika samičku neznám - ty jo?)

Vave 28.3.2007 19:26

Re: Nee

To von bude černokněžník starej panic, nejspíš. :-P;-D;-D;-D;-D

Kadlus 28.3.2007 21:05

Re: Nee

nic ve zlém, dámy, já zase marně pátral po mužským od bestie- bestiják?

K čarodějům - velmi jednoduchá pomůcka- dobroděj- dělá dobro, stejně, jako dělá čáry a kouzla,bestiják jeden, bestijovatej,nejbestijovatější ! !

YGA 28.3.2007 22:14

Re: Re: Nee

On to bude bestijec a jejich dítko bude bestijátko.

Zdena b.p. 28.3.2007 12:46

Re: Jen letííím okolo, ale trošičku si popláču.

Všichni vědí, že nejsem češtinářský borec, ale dost se trápím, když čtu v novinách - smetl ze stolu-  Já se pídila a bylo mi sděleno, že jsem pobouřená naprosto zbytečně a zaspala jsem dobu. Prý je to podle nových pravidel vpořádku. :-( Co se týká čarodejnic, ty mi do cesty nepřišly, jinak by mne praštily přes oči.

alimo 28.3.2007 9:29

Re: Náhodou ráno skočím sem, před nepříjemným placením, neujdu tomu - a hele,

Jo jo Jakube, souhlas, mně se moravská výslovnost moc líbí a připadá mi jaksi "spisovnější" než česká, jen ať každý mluví, jak mu zobák narost:-D.

A k slovenštině (včera)- já netvrdila, že umím slovensky psát, já říkala, že číst jo...:-D:-D:-D

Jakub S. 28.3.2007 9:34

No dyť - ahoj!

týna 28.3.2007 9:34

Re: Re: Náhodou ráno skočím sem, před nepříjemným placením, neujdu tomu - a hele,

spisovnější asi ne, ale jiná a hezčí. sákriš, že bych začala být patriot?  většinou ale není důležitá forma, anóbrž obsah a úmysl řečeného.

alimo 28.3.2007 12:16

Re: Re: Re: Náhodou ráno skočím sem, před nepříjemným placením, neujdu tomu - a hele,

No dyť jo, o tym žádná.....jak by řekl Jakub:-D

Jakub S. 28.3.2007 12:47

Juj, juž jsem klasikem!

Ale to je totiž úplně běžná floskulka z mého milovaného štatlu, jenom ji užívám. Děkuju, Brno.

Bench 28.3.2007 9:22

Re: Milá Dede

"... pokud bychom knihu nečetly předem, těžko bychom se orientovaly v tom filmu." Chcete vidět film, ve kterém se bez znalosti knihy beznadějně ztratíte během prvních dvaceti sekund? Podívejte se na Vesmírnou Odysseu 200. Bóóóží film, ale pokud nevíte, o co jde, jste ztracena.

evva 28.3.2007 14:04

Re: Milá Dede

YGO, přesně. Šifru jsem ráda přečetla, film nedokoukala. Menzel a Hrabal k sobě patří, určitě,  ještě nikdy jsem nebyla zklamaná.

Alča 28.3.2007 8:04

Naprostý souhlas!

Kritici, ale i recenzenti by měli klást velký důraz na to, že se jedná o jejich subjektivní názor a dojem z určitého díla. Hodně totiž (zejména u literatury) záleží na fantazii a představivosti každého člověka. Já mám představivost hodně bujnou, a proto mám zásadu - buď kniha, nebo film.  Nikdy oboje. Takže se mi líbil Pán prstenů, protože jsem nečetla knižní předlohu, a nikdy bych nešla do kina na Solaris, protože z knihy jsem měla úžasný pocit. Navíc už zde byla řeč o tom, že různá díla na nás působí různě podle toho, v jaké životní etapě se nacházíme - nikdy se nebudu vracet zpět k četbě a shlédnutí děl, která pro mě byla významná v době dospívání a naopak přicházím na skrytá kouzla toho, čemu jsem v pubertě ještě nerozuměla ...:-)

alimo 28.3.2007 8:30

Re: Naprostý souhlas!

Nemůžu než souhlasit a mám to tak jak ty. A protože jsem četra Šifru mistra Leonarda, tak na film prostě nepůjdu, protože vím, že takový jako kniha být nemůže a zbytečně by mě to dopalovalo a neměla bych z filmu dobrý pocit.

 

Xerxová 28.3.2007 8:31

Betí vlny

byly včera zdokumentovány;-D;-D. Tak se můžeš těšit na příští pondělí - na webu bude Betí vlnitá záď, jak sis přála.....