25.4.2024 | Svátek má Marek


Diskuse k článku

JAZYK: Razítko

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Novák 19.3.2007 7:27

Re: Re: pane Benesi , nezbolsevizovana cestina neni o S nebo Z

Když tak čtu některé odborné články (jsem slaboproudař - strojař) uvažují zda ta bolševisovaná čeština nebyla srozumitelnější než ta dnešní amerikanizovaná. Často to vypadá jakoby autor buď česky vůbec neuměl, nebo se za to styděl.

MeKu 19.3.2007 7:23

Zlatá slova

Dalšího není co dodat.

Petr Partyk 19.3.2007 7:22

Engagement a silhouette

Pane Beneši, jsem ten poslední, kdo by Vám chtěl přikazovat či zakazovat jak máte a nemáte psát. Vaše jazykozpytné úvahy mi však připadaji velmi konfúzní (konfusní). Mnohem poctivější by bylo přiznat, že používáte gramatiku, která se Vám líbí. S bolševismem to má pramálo společného. Váš způsob psaní připomíná spíše romány Antonína Zápotockého. "These" nalezneme v mnohých propagandistických brožurkách z té doby. Až do r. 1974 byl jediným přípustným tvarem v psané podobě "president", od té doby je přípustný "president" i "prezident" s tím, že druhý tvar je doporučený a první má být považován za spíše archaický. Takže ani ti "bolševici" v tomto směru nepřikazovali, pouze doporučovali. Vzpomínaný prezident Novotný, známý to patlal a brepta (souzi a soužky, zemedělci, Vitmanská demokratická republika aj.) byl ve své době (do r. 1968) president. Slovo "džes" jsem nikdy nikde napsáno neviděl, to asi vidíte nějaké větrné mlýny, abyste měl s čím bojovat. Ovšem džez si docela rád poslechnu a nemám nic ani proti jazzu. Jako dítě jsem kdysi kdesi viděl napsáno "jam" a chvíli mi tvalo než mi došlo, že to je ta dobrá věc na chleba jménem džem. Prozraďte mi důvěrně: Píšete fotbal nebo football? Hokej nebo hockey? Angažmá nebo engagement? Silhouette nebo silueta? Renezance, renesance nebo renaissance? Nejste, pane Beneši, první ani poslední. Historik a spisovatel Wácslaw Wladiwoj Tomek tvrdošíjně psal svá dvojitá W navzdory obecnému úzu (usu), a to prosím pěkně v dobách, kdy žádný bolševik nebyl ani v Rusku, natož u nás. Jistě je Vám známo, že v dobách K. H. Máchy, K. H. Borovského, F. Palackého a dalších velikánů naší kultury se psalo "gest". Pak to někdo (nějací bolševici?) změnil na "jest" nebo dokonce na ještě barbarštější a fonetičtější "je". A co vy, jaké gest Vaše stanovisko ku psaní různých tvarů slovesa být? A když už je Vaše engagement ve věcecech jazykozpytných tak veliké, nechcete podrobit analýze (analyse) latinský název Ordo lumen templi?

Ferdinand Estét 19.3.2007 7:20

Abych se stal zdvořákem,

tak musím panu Benešovi poděkovat za výklad pojmu "nezbolševisovaná čeština". Kolika procenty se na celkové vulgarizaci podílí, nejspíš nikdo  nespočítá. S panem tichýmdohodou souhlasím, že s-z není hlavní problém; mně spíš vadí, jak bolševici jazyk vykostili, takže zbyla jen beztvará hmota, které bylo umožněno valit se celé hodiny z tribun bez toho, aby zazněla jediná kloudná informace či polemika nebo diškurs. To všechno bolševik jazyku amputoval a tím ho dostal pod svou kontrolu. Chozrasčot a prezident jsou jen zástupné okrajové jevy. 

Novák 19.3.2007 7:15

Re: Re: Tož i s tou vteřinou je to jinak

No, právě Anglii bych za vzor měrové soustavy asi nebral. Tam když řeknete nějakou míru tak se musíte hned zeptat zda jde o údaj americký či britský. V případě že britský, pak si musíte zjistit zda to není náhodou míra námořní.

chocholoušek 19.3.2007 7:11

Re: pane Benesi , nezbolsevizovana cestina neni o S nebo Z

Bacha na to, když budete lidem řikat pravdu, nebudou vás mít rádi :o)

cipísek 19.3.2007 7:09

Re: Re: Krásné slovo.

Správně česky se tomu říkalo "kozašrot" (ovšem ne nahlas).

tich@dohoda 19.3.2007 7:08

pane Benesi , nezbolsevizovana cestina neni o S nebo Z

bojovat proti komunismu a upozornovat na jeho nebezpeci ja hlavne o tom, nechovat se jako komunista a nepouzivat jejich praktiky. Ja si vas jako cloveka vazim ale vy bohuzel casto merite dvojim metrem a prave to delali komuniste.

chocholoušek 19.3.2007 7:05

Re: Re: Re: Ono je to mnohem jednodušší

Pro vás už máme připravený uzavřený oddělení .. on vám někdo nutil nějaký rybníky?

Ferdinand Estét 19.3.2007 7:03

Re: Re: Do jaké míry?

Nebo názvy angloamerických rockových kapel. I když už se zřejmě začínají stydět, takže v technických a hudebních článcích čím dál víc nechávají anglické výrazy v původní formě.

chocholoušek 19.3.2007 7:00

Re: Což o to, jazyk se vyvíjí

A vy to vyslovujete komuniZta? Ony všechny tyhle posuny jsou vyvolány radikálnim požadavkem "piš jak slyšíš". Takže spíš než komunizty se dočkáme demogracie :o)

Ferdinand Estét 19.3.2007 7:00

Re: Re: Do jaké míry?

Ano plejer, uvedl jsem "zdrojový kód".

chocholoušek 19.3.2007 6:58

Re: Do jaké míry?

Snad plejer, ne? Ostatně ruské fonetické přepisy jmen a zeměpisných názvů mají též něco do sebe.

Houmr 19.3.2007 6:57

Autor také dělá chyby:

........posuzovány slova...  místo  ......posuzována slova... 

chocholoušek 19.3.2007 6:56

Re: Re: Tož i s tou vteřinou je to jinak

No pokud máte systém jednotek SI za výmysl RVHP :-))) budiž vám země lehká i v jiných ohledech. Vteřina úhlová se zachovala, neboť není základní jednotkou ..

Ferdinand Estét 19.3.2007 6:53

Do jaké míry?

Zplebejšťování češtiny je proces, který se dá vypozorovat u všech jazyků. Otázka je, do jaké míry se na tomto procesu podílela a podílí) bolševizace a jak by dnes jazyk vypadal prostý bolševických excesů. Slovník je jasný - výpůjčky z ruštiny - chozrasčot, atp., dále kancelářský folklór okresních sekretariátů jako septik prosakující do mediální češtiny - vydodat, poplnit ukazatele plánu, tahání bodrého až žoviálního dílenského živlu do "uměleckých" děl, to všechno se na současné podobě češtiny určitě podílelo.

Čeština by však IMHO ploštěla i bez těchto kremelských větrů - ve vokalisování psané podoby slov latiského a řeckého původu by se pokračovalo stejně, věty by byly osekávany do méně rozvinutého "strojně výpočetního" tvaru i tak. Ženská děvčata rodu středního by vesele zpívaly (prý už se toto "přerození" nepovažuje za chybu, takže to vypadá, že nám v plurálu i v budoucnosti všechny rody splynou jako ve slovenštině).

Čeština v tom nejede sama, stačí se podívat na revoluci, kterou na svém rodném jazyku spáchali před pár lety Němci, a ze které se teď se svěšenými ohony snaží pomalu vyhrabat na všeobecně konsensuální úroveň. Američani si plough zjednodušili na plownight se často píše jako nite, no a co s obecnou americkou angličtinou páchají rappeři, to je také síla. To organize taky původní latinu moc nectí, stojí si na tom asi jako náš prezident (praesident). Ale stačí pár desítek let počkat a všechny tyto dosavadní výstřelky se stanou jazykovou normou.

Na druhou stranu dobrá pomsta se podařila elektronickým a IT firmám v ruštině. Takový player v azbuce je k sežrání ;-D

honzak 19.3.2007 6:40

Re: Tož i s tou vteřinou je to jinak

jak již byl pravil kdosi přede mnou - to se ti nepodařilo, že?

Moje vzpomínky mi říkají že vteřina byla v časomíře nahrazena sekundou jakýmsi nařízením RVHP v letech sedmdesátých. A to bolševicky důsledně, takže se měnil i název populárního sportovní zpravodajství v televizi. A tam by se snadno v archivech našlo, kdy to bylo.

kanuk 19.3.2007 6:36

Re: coz o to - ja nikdy nesoudruhoval

"nevovládali" se moc neliší od "byli důvody"

kanuk 19.3.2007 6:33

Ať žije photographie

I když s něčím souhlasím.

Borek@exil 19.3.2007 6:15

Re: Re: Tož i s tou vteřinou je to jinak

Úterý....vtoroj den..rusky Vtornik. Vteřina....vterá část......staroslověnština, ruština, čeština........

Borek@exil 19.3.2007 6:13

Re: Re: Ono je to mnohem jednodušší

Sežerte si to i s těma newtonama.......já se svých dvaceti deka nevzdám, akdybyste mi chtěl sebrat salám a vnutit mi nějaké pondy nebo newtony, tak vám otřískám o hlavu kilovou šišku uheráku.

Borek@exil 19.3.2007 6:10

Re: Ono je to mnohem jednodušší

Dvacet deka salámu je dobrá svačinka. Dvěstě pondů salámu si sežerte sám, já si dám těch dvacet deka..!

Borek@exil 19.3.2007 6:07

Re: Re: Pane Benes,

Ruský CHULIGAN = anglický HOOLIGAN, jenže Rusové nezvládají H. A čeští bolševíčci to přepapouškovali...hehe. Tudíž  zbolševizovanou češtinou - CHULIGÁN.

rockyc1 19.3.2007 6:01

Re: Pane Benes,

souhlasim s Vama je vtom ted bordel ale jak to posoudit. dyk sem tady  v US.skoro tak dlouho jako Vy ,no to by se starej Sokol Franta Jonas z New Yorku teda divil.... co?

MILA 19.3.2007 5:34

coz o to - ja nikdy nesoudruhoval

cestinu, bohuzel, zapomina, ale rad si prectu JIRKU SVOBODU, a jeho fonetickou cestinu, a JIRKA SVOBODA nikdy nebyl komanc, inu rec se meni a my s ni.

U soudruhu to spise ale byli jine duvody, asi cestinu moc 'nevovladali'

Petr Vileta, balík z Plzně :-) 19.3.2007 4:30

Re: Krásné slovo.

Ale to jste slysel blbe ;-P Spravne je to chozrasčot, tedy chozjajstvenyj rasčot, cesky hospodarsky rozpocet a uplne lidove je to napsat si na paipr kolik mate penez, kolik budete platit a kolik vydelate.

Petr Vileta, balík z Plzně :-) 19.3.2007 4:25

Re: Tož i s tou vteřinou je to jinak

Ale vubec to neni podivne. V anglictine se zemepisna poloha udava stupen (degree), minuta (minute), sekunda (second) a cas jako hodina (hour), minuta (minute) a sekunda (second).

Mejla 19.3.2007 2:14

Pan Beneš má pravdu - bez ohledu na výsledek DYSKUZE - především v tom,

že na tzv. modernizaci jazyka parazitují tlupy vyžírků, tzv. jazykovědců. Na rozdíl od USA my musíme mít úřad nebo ústav na všechno - na jazyk český, na správné psaní živností atd. Hlavní je, aby takový úřad disponoval dostatečně velkým razítkem a měl možnost udělovat pokuty.

chocholoušek 19.3.2007 2:11

Re: Hezky napsano, lec hlopost

V americe snad ani ne, to by se musel namáhat do Británie. Ale ono mu a¨snad ani nejde o samu existenci dublet, ale o to že jeden z tvarů je "zdeúředně vymáhaný", což mi dost vadí taky. Zvlášť když jsem vyrostl ještě v éře překvapivě tolerantních bolševických "pravidel", která připouštěla obojí.

chocholoušek 19.3.2007 2:08

Re: Tož i s tou vteřinou je to jinak

Akorát mi přijde divné, že u minuty vám to vůbec nevadí :-o

Ostatně ona "vteřina" i "seconda" znamenají to samé, akorát z jiného jazykového základu, tedy druhou (po první menší, minute) část. Ať už úhlu nebo hodiny.