6.5.2024 | Svátek má Radoslav


Diskuse k článku

ROZHLEDNÍK: Čeština a němčina s úsměvem ve slovech a příslovích

Dobrý den, všechny vás srdečně zdravím. Čeština je krásný, prostě nádherný jazyk, můj nejmilejší (už proto že jiný pořádně neumím). Když však čirou náhodou žijete delší dobu v cizině, zjistíte, že svá malebná zákoutí a krásu má i takový, pro nás spíše nemelodický a na prvý pohled tvrdý jazyk, jako je němčina.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
YGA 21.5.2009 8:16

Milý Větře,

to je báječný článek - myslím, že takových rčení je v zemích kolem nás hafo - a člověk jenom zírá, co taková nevinná věta ve skutečnosti znamená. Ač se mi líbí především ta česká (s tím dříví v lese - je vidět, že Češi byli kdysi velice pracovití a spíš, než by si listovali v knihách, rači přiložili ruku k dílu a aspoň to dříví na zimu nasekali ;-D), moc se mi líbí to poslední německé o vzpřímených uších - je to ekvivalent držet hlavu zpříma?

Medvídek 21.5.2009 8:49

Re: Milý Větře,

Možná. České "zvedni hlavu" se mi zdá výstižnější.

Jana 21.5.2009 9:45

Re: Milý Větře,

"vydržáj piaňér" ;-D

Medvídek 21.5.2009 11:13

Re: Milý Větře,

E...co ?;-D

Jakub S. 21.5.2009 15:36

Re: Milý Větře,

On myslí: vydržať, Eržika, vydržať!!

RenataE 21.5.2009 9:42

Re: Milý Větře,

Já bych řekla "hlavu vzhůru!".

EvaŽ 21.5.2009 10:03

Re: Milý Větře,

Lepší než "ruce vzhůru" (i když to se řekne ve většině jazyků podobně;-)

Medvídek 21.5.2009 11:12

Re: Milý Větře,

To taky není přísloví, to je výhrůžka.;-D

vitr 21.5.2009 13:58

Re: Milý Větře,

Ja myslim ze to je cesky "drz se kamo"  :-)  ale nektere obraty nekdy ceske ekvivalenty nemaji

Apina 21.5.2009 7:46

Inspirace

Vitre, to je paráda. Neumím německy, takže toto je pro mě báječné poučení.  Inspiroval jsi mě k zamyšlení - něco na tento způsob bych mohla spáchat u Italštiny - my totiž používáme jako nadávky slova, která mají v Italštině zcela nevinné výrazy. Neznalý člověk je z toho docela zmaten. Ještě se pokusím si vzpomenout na některá rčení, ale popravdě řečeno jsme si většinou docela dobře rozuměli - nějak jsme povahově tomu italskému národu asi blíže, než německému. Jednou jsem se při jiné příležitosti pokusila to napsat dodiskuze, ale náš serverový hlídač tyto nevinné italské výrazy vyhodnotil jako hrubé nadávky a příspěvek nikdy, a to ani po žádosti, aby si text doopravdy přečetl, nepustil. Možná to projde Dede

vitr 21.5.2009 14:01

Re: Inspirace

opravdu by to za to stalo - takove lehje cteni - v nemcine se taky nabizi slova stejne znejici ani nechtejte vedet  jak se nemecky rekne zatacka nebo zakaznik.   A pak ta spojeni :-)

Apina 21.5.2009 14:35

Re: Inspirace

Větře, obávám se, že zatáčka se řekne velmi podobně jako v Italštině ;-D. Našla jsem si to ted ve slovníku a je to téměř totožné Tam je to zrovna tak nevinné slovo jako v němčině. Je to jeden z výrazů, které mám na mysli;-P, ale napsat to tu nemůžu, jinak by jsi se odpovědi nedočkal, cenzor by to nedopustil. Už se těším, na jakou strunu nám zaduješ příště.

Xerxová 21.5.2009 6:34

drž uši vzpřímené

... to se mi líbí, to je jak na Pižďucha ;-P Na stránkách Psa Jíry jsou jeho "letící"  fotky se sklopenýma ušima, a vypadá úplně jinak, než když s ouškama vzpřímenýma brzdí u střapce :-) 

EvaŽ 21.5.2009 7:19

Re: drž uši vzpřímené

My máme (všichni) uši jak plácačky. ;-D

Kadlus 21.5.2009 6:24

Přidám

být "ganz Blau", s českým ekvivalentem-"byl jako slíva".Pak existují ještě varianty místní, ty je ale nutné slyšet.Typické je "sächsiš" a úplně nejkrásnější varianta-Egerlander- égrlendr. Vynechám "kölsch" (ne pivo z Köln/Rh), tomu už nerozumí sami Němci. Co se Sasíků týče, tak staří domorodci v okolí Seifen, to je lahůdka. Bližší by jistě vysvětlil odborně Jakub.

EvaŽ 21.5.2009 10:13

Re: Přidám

Není od toho ganz Blau odvozené modré pondělí?

Jakub S. 21.5.2009 12:25

Re: Přidám

Jasně, Němci z Gesenke (= Jeseníků) nebyli s to se ve Vídni domluvit. Ovšomž co je to všecko proti schwyzer Dütsch... Kdysi jsem to probíral se švýcarským kulturním atašé a on mi pak dal překrásnou a napínavou (pro mě, že...) knížečku o zamotaných osudech němčiny v té neuvěřitelné zemi. Jak dnes dost dobře nevědí, jak z toho ven.

Koelsch jsem žel, žel nikdy nepil... Můj přehled o německé kultuře má pořád podstatné mezery!!! O vlámské mám přehled mnohem kompletnější. Ale je to zabíračka, chlapi... Kultura není sranda!

Jakub S. 21.5.2009 0:06

Pěkné, je vidět, že máte přehled.

Tudíž vás, jak automaticky budou zdejší předpokládat, nepošlu k supovi. Ani k českému či moravskému šípku... Brou.