1.5.2024 | Svátek práce


Diskuse k článku

MLSOTNÍK: Postní jídla mého dětství, aneb jak se jedlo na Vrbici

Den půstu byl pátek a ten u nás byl vždycky bezmasový - on si taky ten žaludek musel trošku odpočinout od ostatních dní, které byly téměř bez výjimky masové a máčkové a knedlové (potřebovali jsme páru na polní práce, žádné sušinky).

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
YGA 21.6.2008 11:58

Re: Hani, cokoliv napíšeš, je fascinující.

Néni - taky mě učili dojit kozu - akorát že mě to nešlo - já to mlíko dójila spíš do vemena než ven. Když mamka viděla, jak tu chuderu mučím, tož mě odehnala málem s prutem v ruce - a to už jsem byla vdaná!!! :-/;-D To není lehká práce, ač se to zdá jak idyla od Alše - ale jak z toho bolí ruky!

O tom kroji - taky jsem přemýšlela, že by nebylo špatné něco napsat - ale až po Hodech, aby se dalo dokumentovat na fotkách - takže až po létě (jestli na to nezapomenu - to já často).

Jakub S. 21.6.2008 12:16

Dojení v ů b e c není lehká práce.

Moje zlatá hanácká tetička v Čelechovicích, rodem ze Studence, Bůh ji tady ještě dlouho uchovej, byla dojičkou v kravínu celý život. Denně vstávat v půli noci atd. - svaly a žíly na rukou i nohou, radši nevidět - po návratu domů od úsvitu zase - no jak hospodyně na vesnici, no. Vychovali krásně tři děti a to družstvo (strýček agronom) dostalo Řád práce. A kdykoliv tam přijedu, pusu hanácky od ucha k uchu, pohostí, sotva chodí... je tam už tři roky sama, na statku mého praděda, kde je na dvoře vytesáno 1868... svaté venkovské ženské. Už zas na to nevidím.

Vave 20.6.2008 14:34

Tak mě

okouzlil Tvůj jazyk, milá YGOVVR^, že jsem ani nevnímala napoprvé, co čtu za recepty ... dokonce ani napodruhé ne ... a teprve napotřetí jsem dostala chuť skoro na všechno! ;-)

Píšeš úžasně - nechceš se s námi podělit ještě naopak o nějaká sváteční či posvícenská jídla? Prosím, prosím! :-)

aida 20.6.2008 15:06

Re: Tak mě

Tak to já se s žádostí taky připojuju; celý článek byl moc pěkný.

YGA 20.6.2008 20:08

Re: Re: Tak mě

Tak vám moc děkuju - to víte, že jsem ráda, že se to trošku líbí. Teď nosím v hlavě něco jiného - už to má název "Finty Fň fikané fousaté fenky" - to by bylo, jenom domyslet to další ;-D;-D;-D. A taky furt přemýšlím nad místními netopýry, ale pořád se nemůžu dobrat toho, o jaký druh se jedná - tož to bude asi nadlouho ;-).

Jakub S. 20.6.2008 20:44

Finta Fň! - vykřikli jsme najednou na počátku puberty a něco provedli, vyskočili nebo jenom tak.

Holkám se to líbilo, a co by kluk neudělal pro dívčí smích. Říkají to eště dnešní puberťáci, kdo je chováte?

Vave 20.6.2008 21:57

Re: Re: Re: Tak mě

No jasňačka, milá YGOVV, napiš těch 5F, taky sváteční jídla a navrch dej netopejry, jen piš, piš, piš! (piš barde, střádej, a až budeš mít dvacet miliónů ...;-))

zana 20.6.2008 20:06

Re: Tak mě

Já se taky přilípnu, je to kouzelný na čtení ...Až se to všecko uvařilo, tak se to pak snědlo.;-DVR^ a tyhle jídla mám strašně moc ráda, taky jsem na nich vyrostlaV.

Určitě zas napiš!!

Fallowa 20.6.2008 13:23

Postní jídla,

ale sakra vydatná:-)!Jsou to samé mňamky,mňamózní je i to nářečíR^:-).Ygo,moc hezky jsi to napsala - určitě udělám dnes něco z bramborového těstaV.

Jakub S. 20.6.2008 12:24

Kuthan?

To je nejspíš z Glutpfanne = pánev, pánvička. Glut je žár. Pfanne samotné ale nemá jednoznačný význam - může to být aji pekáč. Pěkné české slovo - pánvička, a pěkně germánské - Pfanne, nicht wahr? Tak poslyšte: je to z latinského patina a to je z řeckého patiné - mísa, pánev - ale taky  ž u f á n e k . A to vám neřeknu, co to je, čížečci, ptáčci maličcí - hádejte sami... Ite, missa est. Už je po kázání, sláva - ide sa do hospody, chlapi. Šak pan falář tam dondú také, tož co. Tož nic.

alimo 20.6.2008 12:33

Re: Kuthan?

Žufánek je naběračka????:-)

xz 20.6.2008 12:49

Re: Re: Kuthan?

Znam jako šufáánek.Ale puvod bude asi zahadnejsi, nez se domnivam, tak nas Jakube nenapinej.Ja uz badala na internetu, proc Svycari rikaji meringue. Na prvni pohled  pro mne slovo z franiny, ale kdepak. .Podle Meiringen, kanton Bern, a dobrotu si vymyslel v 17. stoleti tamni  cukrar, dle jmena, puvodem Ital. Z Glutpfanne - jasne,  uz se davno nepouziva, ale kuthan "zije" dal.

Bubu 20.6.2008 12:51

Re: Kuthan?

Babička říkala nás šufánek. A je to naběračka. Jinak též sběračka, žbiračka. Fort totéž. Taková ta misečka (to zas říká ostravská tchýně) na topůrku.

A já měla v Praze ve škole p.prof. Kuthana. Neučil vaření, ale organickou chemii a byl to rybář.

Bubu 20.6.2008 12:59

Re: Re: Kuthan?

Do jazykového koutku ještě další věc: stupeň na žebříku. Dědeček říkal "příčle" a jinak obecně u nás "šprušle". Ovšem tady v okolí jsem se setkala i s termínem "sprusle" , "šprusle" i "šprucle".  

xz 20.6.2008 13:18

Re: Re: Re: Kuthan?

"příčle" - zni hezky, tak starocesky,  my byli doma tak chudi, ze jsme ani zebrik nemeli, lezli jsme po zidli, tak lidove nevim.

Judith Saebel 20.6.2008 15:34

Re: Re: Re: Re: Kuthan?

U nás se říkalo špricle. 

Hana W 20.6.2008 13:28

Re: Re: Re: Kuthan?

Hlasim, ze na Hane sprusle (oboji "s" s hackem). Pouziva se taky treba na tyce na detske postylce.

Jakub S. 20.6.2008 16:55

Šprušla, ano -

na Hané vč. Brněnska, na Valachoch aji Slovákoch.

Byli jsme tak chudí, že jsme ani žebřík neměli - to je krásné! Jak z Jirky Grossmana, Leacocka, Achille Gregora, Vyskočila...

Hana W 20.6.2008 13:44

Re: Re: Re: Kuthan?

Dalsi do jazykoveho koutku. Jak daleko  je po MOrave pouzivano, ci obmenovano slovo skridla (zkridla)? (To "r" je s hackem.) Nebudu napinat - je to poklicka na hrnec, kastrol.

YGA 20.6.2008 13:58

Re: Re: Re: Re: Kuthan?

Jak daleko nevím - u nás dycinky křidylka, ovšem na střeše to je zasej křidlica - myslím, že tento terminus technicus tu už svého času byl ;-D. Na žebřu (ale aj na postýlce) máme taky šprušle - jednotné číslo šprušla.

A ještě k pekáči - ve vedlejší dědině se zase říká brutvan.

Alča 20.6.2008 14:19

Re: Re: Re: Re: Kuthan?

Skřídlu jsem zaznamenala u Spolužačky z Bolatic (Opavsko), u nás klasicky poklička.

aida 20.6.2008 15:09

Re: Re: Re: Re: Kuthan?

V naší rodině křidla, s krátkým i.

aida 20.6.2008 15:08

Re: Re: Re: Kuthan?

U nás jedině šufánek a šprušla.

tapuz 20.6.2008 13:21

Re: Re: Kuthan?

A pan profesor Kuthan, chemik a rybář, bydlí v domě o patro výš než moje maminka. Svět je malý!

otylka 20.6.2008 15:31

Re: Re: Re: Kuthan?

taky přispěju slovíčky neznámými:

ve Štítné nad Vláří říkají králíkům kotrny, švestkám trnky a třešním střešně ...;-) 

Jakub S. 20.6.2008 17:08

Kamarádko, střešně a trnky je obecné po celé východní a jižní Moravě. Střešně - svedla s t ř e c h a ?

Kotrny - teoreticky to vím, ale to je velice záhadná úzce lokální věc, kterou neobjasní ani uherská hranice za humnama (doslova).

A když tu mluvíte o trnkách, jak nádherně zjara vytvářejí bílé hráze do nekonečna po všeckých hrbech - musíte říct  t r n e č k y . Hráza - křovím a/nebo křivým stromovím porostlá mez - hranice pozemku v kopci. Většinu tohoto ale zná, kdo četl Sekyru a vůbec Ludvu Vaculíka.

Křidla, skřidla, křidlica: na V Moravě to všecko zároveň. ALE místo břidlice (na krytinu) jedině břidla, někdy nesprávným souzněním křidla.

Jakub S. 20.6.2008 20:53

Re: Re: Re: Kuthan?

No prosím: Vlk se zmíní - a už v síni. Znáte? Slovácké nebo obecně moravské.

MaRi 20.6.2008 11:42

Pěry

Kdo umí vařit pěry, naša teta, ona dává kus trnek doprostředka - už se na ně chystám jak dlúho, ale na dnešek mám společenskou objednávku na čočku. Jo, YGO, co vlastně dává maminka do polívky, TEN petržel, TU petržel nebo TO petrželí??

Jakub S. 20.6.2008 11:52

Na východní Moravě je všude sklon přechylovat leccos, např. petržel, do mužského rodu.

Ale paralelně aji Gde si s tú čerstvú petrželú, Sceš do téj polévky petrželí? Přelévavé, přeludné, nezachytitelné, proměnlivé jak obraz na vodě potoka - to jsou slova, to je jazyk obyčejných, po pokolení ve své dědině žijících lidí. Průběžné změny v čase i místně... Původní. Co to je původní?

MaRi 20.6.2008 12:03

Re: Na východní Moravě je všude sklon přechylovat leccos, např. petržel, do mužského rodu.

mě právě zajímá, jak jsou si ta naše rodná místa jazykově zároveň blízká i vzdálená. Obě  s YGOU třeba používáme při pečení pírko, ale YGA pracuje na valadle, já na válku nebo na desce :-)