Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
JAZYK: Zahoďte učebnice češtiny!
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Psí vrah Čumil 1.10.2007 11:04Re: Propánajána, to je ale myšlenkový guláš - A pochopitelně, zapomněl jsem na instituci úplně zbytečných veřejných knihoven, kdež lze příslušný výraz dohledat vcelku obratem. Do nich je ovšem třeba pracně zajít. |
Kajda 1.10.2007 15:27Re: Propánajána, to je ale myšlenkový guláš - Naprosto s vámi souhlasím. Pan Wagner asi neví, že u nás existují antikvariáty a knihovny. Právě proto, že pan Wagner potřebuje slovník spisovné češtiny namísto pracovního využití pouze k občasnému vyhledávání slov jemu neznámých, vypadají jeho články takto hloupě. |
Šnek 1.10.2007 10:57Autor mi mluví z duše. Hezké je taky Barbara Streisandová a prznění názvů zemí Tunis - Tunisko, Mnyjanmar - Mnyjanmarsko a jiné. Za daleko horší ale považuji dnes modní opakování částí jedné věty - někdy třeba i třikrát. Dělají to naši politici a i "manažeři". Dřív to byl jen poněkud blbý fór na koktavé: Ty seš ňákej blbej blbej, říkáš všechno dvakrát dvakrát. Hezké jsou také české názvy jmen měst: Universitní město Tübingen nazýváme hezky česky Tubinky, Trier - Trevír. Jen je mi záhadou, proč také neříkáme nefyork? |
Psí vrah Čumil 1.10.2007 11:18Re: Autor mi mluví z duše. Jojo, milý šneku, jsem rád, že jsem konečně narazil na někoho, kdo jezdí do Dresdenu, Wienu a Münchenu a v životě by nevstoupil ani do Paříže, tím méně do Londýna, případně do Cách, širokým obloukem by se vyhnul Vratislavi a do Královce, kdyby se dnes nejmenoval Kaliningrad, by ani nepáchl, nemohl-li by jej nazvazat Königsbergem. |
Kajda 1.10.2007 15:34Re: Re: Autor mi mluví z duše. |
Rpuť 1.10.2007 10:35Mniška versus jeptiška Mniška je původní feminimum od mnich (z lat. monicus), název bekyně mniška je od tohoto slova odvozen - pro nenápadnost zbarvení křídel. Název mniška je velmi starý a dnes se používá tak zřídka, že není divu, když ho někdo neslyšel. Jeptiška - odvozeno od středolatinského abbatissa (abatyše) přes středohornoněmecké eppetisse. Tedy jasný vliv latinského ritu a němčiny. Znalost češtiny je katastrofa jako taková. Začíná to výukou, kdy děti ve škole nejsou zkoušeny ústně (nýbrž se zatrhávají v testech správné odpovědi), takže je nic nenutí se látku naučit interpretovat a tudíž nejsou schopné se vyjádřit na úrovni. Navíc odvykly číst a tak se stylistiku a správné používání slov nemají kde naučit. O tom, jakou češtinu a s jakou výslovností slyší v televizi - hanba mluvit. A UJČ AV je kapitola sama pro sebe.... |
I-Worm 1.10.2007 10:39Re: Mniška versus jeptiška zatrhávání správných odpovědí umožnuje zaměstnávání nevzdělaných lidí coby učitelů, kontrola totiž není pak tak náročná. A o to dnes jde, ne? |
Rpuť 1.10.2007 12:14Re: Re: Mniška versus jeptiška A taky rovné příležitosti pro všechny - proč umět ještě něco víc, než zatrhávat..... |
Kajda 1.10.2007 15:37Re: Mniška versus jeptiška Naprosto přesně řečeno |
bombík 1.10.2007 10:12F1 Neodolám závodům F1,které bohužel vysílá Nova.To je pro jazykového estéta očistec! Ten komentátor Horák a jeho kamarád Turek, to jsou vpravdě kabrňáci.Ti se s nějakou češtinou nepářou. Všechny repliky začíná slovy "v každém případě..." nebo "každopádně,nicméně,",ten Turek (nomen omen) zas říká pořád "řekněme tomu..." namísto ´dejme tomu´,atd. Hrůza!! |
Hugo 1.10.2007 14:43Re: F1 Považuji za vhodné zmínit fakt, že kdo se ČRo nebo jiném rádiu dostane k mikrofonu, musí bezpodmínečně použít během každého vstupu "nicméně" popřípadě "je to o tom". Štve mě to. |
TBB - falešný mormonský kněz 1.10.2007 10:11Staročeši-Mladočeši Thanks God - tehdy neměli internet a museli se pohádat osobně. Jinak asi říkali Gott sei Dank. |
Šedovous 1.10.2007 10:06Autorovo přesvědčení, že češtinu si vypulírujrte četbou jakéhosi slovníku, je fascinující. Česky se můžete naučit četbou Karla Čapka, jenže kdo ho dneska ještě čte. A u Wieweigha se poučíte leda ve žvaňčeštině, další soudobí autoři, co by ovládali češtinu , jsou mi jaksi neznámi...Nevzpomene si někdo ? Prosím odkaz na rozsáhlou publicistickou činnost byvšího i předbyvšího pana prezidenta či dokonce pana Paroubka (o Topolánkovi raději nemluvě) jaksi neberu... |
Chris Kelvin 1.10.2007 11:50Re: Autorovo přesvědčení, Mluvíte mi z duše, Šedovousi. |
JK 1.10.2007 15:10Re: Autorovo přesvědčení, Navíc působí zhoubný vliv prostředí, kterému člověk řeč většinou jen pasivně přijímající těžko odolává. Šťastni ti, kterým stačí KČ před usnutím. V pozadí lze tušit zlý úmysl, jinak by propad nemohl být za sedmnáct let tak obrovský. Rozhlédneme-li se dnešní českou pustinou, vidíme jako majáky pár starších už, řekněme, lidí pera, zbylých ještě z lepších časů a přehlušujících onen negativní vliv svojí spisovatelskou aktivitou. A k té mnišce: poprvé jsem se s tím slovem setkal v některé z knih A.David-Neelové, vydané před válkou a pamatuju si, že mi připadlo nesprávné a nevhodné a jak se tam mohlo pečlivému vydavateli dostat. Z kontextu pak vyplynuly jisté rozdíly mezi mniškou a řeholnicí (o jeptiškách se nemluvilo). Po r. 1989 se v pavědecké literatuře s tím slovem roztrhl pytel, ale autoři a překladatelé už ho používají libovolně, třeba i pro českou řádovou sestru. Jistě jsou ty rozdíly někde vysvětleny – je to jedna z tisíců věcí, na které možná dojde, jestli bude někdy čas. |
TBB - falešný mormonský kněz 1.10.2007 9:39Pane Wagnere, nějak Vám nedošlo že polovinu pořadů v českých TV dělají naturalizovaní Slováci. Občas se to pozná podle řeči a přízvuku (někdy mám občas dojem, že jsou nejméně ze Zakarpatské Ukrajiny/nebo Rusi), občas se to pozná jen v některých výrazech, neboť se snaží o jazykové mimikry. Každopádně výraz "mníška" je slovenský ekvivalent femininum "mníška" maskulinum "mních". Takže abyste dále nepátral - je to ze Slovenska. Budete-li chtít další sofistikovaný rozbor, obraťte se na příslušný slovenský jazykový ústav, Češi studovali něco jiného a chtít po někom, aby si dal věci do souvislostí, je šílená dřina. Nějak mi to připomíná jednu Werichovu pohádku, kde panovník přemítá o tom, že by se něco mělo dělat s inteligencí národa. Zkuste to prosím včlenít do lepšího příspěvku o tom, jak se vzdělanost v Čechách propadá a pokud potřebujem ty trochu chtyřejší, tak si je musíme dovézt. |
jízlivec 1.10.2007 12:38Re: Pane Wagnere, nějak Vám nedošlo Při pohledu od východu je to Zakarpatská Ukrajina, při pohledu od západu Podkarpatská Rus. |
george.george 1.10.2007 9:06zde nejde o jazyk ale o snížení nezaměstnanosti a výdělek skupiny osob, které na tomto ústavu fungují. Nevím, k čemu takový ústav slouží a prostřednictvím učitelů mi dělal vždy pouze problémy. |
Bohunka a Verča 1.10.2007 8:52Čeština je zbytečná My si myslíme, že čeština by se měla zrušit a místo ní zavést angličtina. Vždyť čeština je jenom na překážku. Možná řeknete, že kdyby čeština zanikla, zanikli bychom jako národ. Tak bychom zanikli, a co? Vždyť si přečtěte, co sami píšete. Pořád jenom fňukáte, jak je všechno české špatné a jak je v "Česku" špatně, a fňukáte a fňukáte a fňukáte... Kdybychom zanikli, alespoň by se přestalo fňukat. Nebo, víte co? Vyhrňte si rukávy a místo toho vašeho věčného fňukání nad vším českým jděte něco dělat! |
Metod 1.10.2007 14:03Re: Čeština je zbytečná Neboj, narod nezanikne, jen bude asi mluvit romsky. |
jhm 1.10.2007 15:24Re: Re: Čeština je zbytečná V anglii zas budou mluvit indicky (kdyz budou mit kliku). |
VLK 1.10.2007 16:41Re: Re: Re: Čeština je zbytečná Co to je za jazyk, to indicky? Jetli myslíte hindú, tak já bych odhadoval, že většina těch, co přišli do Anglie z Indie, nemluví tímto jazykem. |
Magor Milda 1.10.2007 17:43Indie je kontinent, jako Evropa a označení "Ind" se vztahuje na dobrou desítku národností, každá s jiným jazykem. Mezi Kátmandů a Mysore se domluvíte pouze anglicky. Angličtina sjednocuje také indický stát, je tam úřední řečí. V jednotlivých státech je druhou úřední řečí jejich lokální nářečí, třeba v Bombaji (Mumbaí) se mluví Maráthí. Pokud tam někdo řekne týk ahé! znamená to, že je vše jasné, porozuměl! V jižní Indii je největší stát Tamil Nadu, s řečí Tamilí. Tamilové se s Maráthci domluví pouze anglicky. Proto je logicky označení Cikán označení, zahrnující veškeré outcasts, kteří opustili Indii někdy ve 14. století a obšťastnili i nás svojí návštěvou. Jsou to především Roma a Sinti, dvě různá etnika. Takže nechci-li rozlišovat mezi Sinti a Roma, řeknu Cikán a není to nadávka. |
Jenda 3.10.2007 16:43Re: Indie je kontinent, jako Evropa Teda na to, ze ma byt anglictina v Indii uredni jazyk ji ti uzasni IT odbornici moc nezvladaj. A to vubec nehodnotim naprosto nesrozumitelnou vyslovnost. |
Liberta 1.10.2007 20:45Re: Čeština je zbytečná Milé děvenky, ve fňukání bychom mohli i pak pokračovat - třeba proto, že už nejsme národ, a že nám zanikla ta čeština.... Pan autor si jistě po vašem příspěvku vyhrnuje rukávy a pouští se do psaní toho mnohosvazkového aktualizovaného slovníku, aby vytřel zrak Ústavu pro jazyk český, Academii ... a nám všem - Není nad to se s mladickým elánem pustit do něčeho, co posledních 20 let nezvádají ani k tomu určené odborné instituce...třeba byste mohly pomoci! |
Jack 1.10.2007 8:43Copak mnišky... Ale ty perly v televizních novinách TV NOHA 28.9.07 (vyhledejte v archivu). Tak například jsem se dozvěděl, že svatého Václava zapíchli v Mladé Boleslavi, že v Olomouci mají ohňostrojní slavnosti, které připravují ohňostrojmistři... |
nup 1.10.2007 7:58Hmm, začnu cenzorovy znalosti češtiny brát vážně, až se obuje do "mějte dobrý večer." Jenže to není, jaksi, politicky korektní... |
Lizí 1.10.2007 10:14Re: Hmm, začnu cenzorovy znalosti češtiny brát vážně, Ještě lepší je "mějte dobrý sex" místo "milujte se!" Čeština je krásná a velmi bohatá řeč a její komolení by mělo být trestné. P.S.: A vůbec se nestydím za to, že jsem Češka. A nevadí mi, že se na nás někdo ze sousedství kouká skrz prsty. Náš soused to dělá taky, protože jemu barák padá na hlavu a my ho opravili... |
Tinitus 1.10.2007 13:08Re: Re: Hmm, začnu cenzorovy znalosti češtiny brát vážně, Kurnik, klást rovnítko mezi "dobrý sex" a "milování", to vyžaduje vskutku nevšední duševní rozlet! Myslet si, že rodný jazyk je krásný, je spíše výrazem jásavého blbství, než skutečnou láskou k jazyku samotnému... |
A.S. Pergill 1.10.2007 7:56Pojem "mniška" (ve smyslu samičí verze budhistického mnicha) užívá i klasický překlad Kámasútry ze 60. let minulého století. |