29.4.2024 | Svátek má Robert


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Psí vrah Čumil 1.10.2007 11:04

Re: Propánajána, to je ale myšlenkový guláš -

A pochopitelně, zapomněl jsem na instituci úplně zbytečných veřejných knihoven, kdež lze příslušný výraz dohledat vcelku obratem. Do nich je ovšem třeba pracně zajít.

Kajda 1.10.2007 15:27

Re: Propánajána, to je ale myšlenkový guláš -

R^Naprosto s vámi souhlasím. Pan Wagner asi neví, že u nás existují antikvariáty a knihovny. Právě proto, že pan Wagner potřebuje slovník spisovné češtiny namísto pracovního využití pouze k občasnému vyhledávání slov jemu neznámých, vypadají jeho články takto hloupě.

Šnek 1.10.2007 10:57

Autor mi mluví z duše.

Hezké je taky Barbara Streisandová a prznění názvů zemí Tunis - Tunisko, Mnyjanmar - Mnyjanmarsko a jiné.

Za daleko horší ale považuji dnes modní opakování částí jedné věty - někdy třeba i třikrát. Dělají to naši politici a i "manažeři". Dřív  to byl jen poněkud blbý fór na koktavé: Ty seš ňákej blbej blbej, říkáš všechno dvakrát dvakrát.

Hezké jsou také české názvy jmen měst: Universitní město Tübingen nazýváme hezky česky Tubinky, Trier - Trevír. Jen je mi záhadou, proč také neříkáme nefyork?

Psí vrah Čumil 1.10.2007 11:18

Re: Autor mi mluví z duše.

Jojo, milý šneku, jsem rád, že jsem konečně narazil na někoho, kdo jezdí do Dresdenu, Wienu a Münchenu  a v životě by nevstoupil ani do Paříže, tím méně do Londýna, případně do Cách, širokým obloukem by se vyhnul Vratislavi a do Královce, kdyby se dnes nejmenoval Kaliningrad, by ani nepáchl, nemohl-li by jej nazvazat Königsbergem. :-P

Kajda 1.10.2007 15:34

Re: Re: Autor mi mluví z duše.

R^;-D

Rpuť 1.10.2007 10:35

Mniška versus jeptiška

Mniška je původní feminimum od mnich (z lat. monicus), název bekyně mniška  je od tohoto slova odvozen -  pro nenápadnost zbarvení křídel. Název mniška je velmi starý a dnes se používá tak zřídka, že není divu, když ho někdo neslyšel.

Jeptiška - odvozeno od středolatinského abbatissa (abatyše) přes středohornoněmecké eppetisse. Tedy jasný vliv latinského ritu a němčiny.

Znalost češtiny je katastrofa jako taková. Začíná to výukou, kdy děti ve škole nejsou zkoušeny ústně (nýbrž se zatrhávají v testech správné odpovědi), takže je nic nenutí se látku naučit interpretovat a tudíž nejsou schopné se vyjádřit na úrovni. Navíc odvykly číst a tak se stylistiku a správné používání slov nemají kde naučit. O tom, jakou češtinu a s jakou výslovností slyší v televizi - hanba mluvit. A UJČ AV je kapitola sama pro sebe....

I-Worm 1.10.2007 10:39

Re: Mniška versus jeptiška

zatrhávání správných odpovědí umožnuje zaměstnávání nevzdělaných lidí coby učitelů, kontrola totiž není pak tak náročná. A o to dnes jde, ne?

Rpuť 1.10.2007 12:14

Re: Re: Mniška versus jeptiška

A taky rovné příležitosti pro všechny - proč umět ještě něco víc, než zatrhávat.....;-P

Kajda 1.10.2007 15:37

Re: Mniška versus jeptiška

R^R^R^Naprosto přesně řečeno!!

bombík 1.10.2007 10:12

F1

Neodolám závodům F1,které bohužel vysílá Nova.To je pro jazykového estéta očistec! Ten komentátor Horák a jeho kamarád Turek, to jsou vpravdě kabrňáci.Ti se s nějakou češtinou nepářou. Všechny repliky začíná slovy "v každém případě..." nebo "každopádně,nicméně,",ten Turek (nomen omen) zas říká pořád "řekněme tomu..." namísto ´dejme tomu´,atd. Hrůza!!

Hugo 1.10.2007 14:43

Re: F1

Považuji za vhodné zmínit fakt, že kdo se ČRo nebo jiném rádiu dostane k mikrofonu, musí bezpodmínečně použít během každého vstupu "nicméně" popřípadě "je to o tom". Štve mě to.

TBB - falešný mormonský kněz 1.10.2007 10:11

Staročeši-Mladočeši

Thanks God - tehdy neměli internet a museli se pohádat osobně. Jinak asi říkali Gott sei Dank.

Šedovous 1.10.2007 10:06

Autorovo přesvědčení,

že češtinu si vypulírujrte četbou jakéhosi slovníku, je fascinující. Česky se můžete naučit četbou Karla Čapka, jenže kdo ho dneska ještě čte. A u Wieweigha se poučíte leda ve žvaňčeštině, další soudobí autoři, co by ovládali češtinu , jsou mi jaksi neznámi...Nevzpomene si někdo ? Prosím odkaz na rozsáhlou publicistickou činnost byvšího i předbyvšího pana prezidenta či dokonce pana Paroubka (o Topolánkovi raději nemluvě) jaksi neberu...;-D

Chris Kelvin 1.10.2007 11:50

Re: Autorovo přesvědčení,

Mluvíte mi z duše, Šedovousi.

JK 1.10.2007 15:10

Re: Autorovo přesvědčení,

Navíc působí zhoubný vliv prostředí, kterému člověk řeč většinou jen pasivně přijímající těžko odolává. Šťastni ti, kterým stačí KČ před usnutím. V pozadí lze tušit zlý úmysl, jinak by propad nemohl být za sedmnáct let tak obrovský. Rozhlédneme-li se dnešní českou pustinou, vidíme jako majáky pár starších už, řekněme, lidí pera, zbylých ještě z lepších časů a přehlušujících onen negativní vliv svojí spisovatelskou aktivitou. A k té mnišce: poprvé jsem se s tím slovem setkal v některé z knih A.David-Neelové, vydané před válkou a pamatuju si, že mi připadlo nesprávné a nevhodné a jak se tam mohlo pečlivému vydavateli dostat. Z kontextu pak vyplynuly jisté rozdíly mezi mniškou a řeholnicí (o jeptiškách se nemluvilo). Po r. 1989 se v pavědecké literatuře s tím slovem roztrhl pytel, ale autoři a překladatelé už ho používají libovolně, třeba i pro českou řádovou sestru. Jistě jsou ty rozdíly někde vysvětleny – je to jedna z tisíců věcí, na které možná dojde, jestli bude někdy čas.

TBB - falešný mormonský kněz 1.10.2007 9:39

Pane Wagnere, nějak Vám nedošlo

že polovinu pořadů v českých TV dělají naturalizovaní Slováci. Občas se to pozná podle řeči a přízvuku (někdy mám občas dojem, že jsou nejméně ze Zakarpatské Ukrajiny/nebo Rusi), občas se to pozná jen v některých výrazech, neboť se snaží o jazykové mimikry. Každopádně výraz "mníška" je slovenský ekvivalent femininum "mníška" maskulinum "mních". Takže abyste dále nepátral - je to ze Slovenska. Budete-li chtít další sofistikovaný rozbor, obraťte se na příslušný slovenský jazykový ústav, Češi studovali něco jiného a chtít po někom, aby si dal věci do souvislostí, je šílená dřina. Nějak mi to připomíná jednu Werichovu pohádku, kde panovník přemítá o tom, že by se něco mělo dělat s inteligencí národa.

Zkuste to prosím včlenít do lepšího příspěvku o tom, jak se vzdělanost v Čechách propadá a pokud potřebujem ty trochu chtyřejší, tak si je musíme dovézt.

jízlivec 1.10.2007 12:38

Re: Pane Wagnere, nějak Vám nedošlo

Při pohledu od východu je to Zakarpatská Ukrajina, při pohledu od západu Podkarpatská Rus.

george.george 1.10.2007 9:06

zde nejde o jazyk

ale o snížení nezaměstnanosti a výdělek skupiny osob, které na tomto ústavu fungují.

Nevím, k čemu takový ústav slouží a prostřednictvím učitelů mi dělal vždy pouze problémy.

Bohunka a Verča 1.10.2007 8:52

Čeština je zbytečná

My si myslíme, že čeština by se měla zrušit a místo ní zavést angličtina. Vždyť čeština je jenom na překážku. Možná řeknete, že kdyby čeština zanikla, zanikli bychom jako národ. Tak bychom zanikli, a co? Vždyť si přečtěte, co sami píšete. Pořád jenom fňukáte, jak je všechno české špatné a jak je v "Česku" špatně, a fňukáte a fňukáte a fňukáte... Kdybychom zanikli, alespoň by se přestalo fňukat. Nebo, víte co? Vyhrňte si rukávy a místo toho vašeho věčného fňukání nad vším českým jděte něco dělat!

Metod 1.10.2007 14:03

Re: Čeština je zbytečná

Neboj, narod nezanikne, jen bude asi mluvit romsky. ;-P

jhm 1.10.2007 15:24

Re: Re: Čeština je zbytečná

V anglii zas budou mluvit indicky (kdyz budou mit kliku).

VLK 1.10.2007 16:41

Re: Re: Re: Čeština je zbytečná

Co to je za jazyk, to indicky?  Jetli myslíte hindú, tak já bych odhadoval, že většina těch, co přišli do Anglie z Indie, nemluví tímto jazykem.

Magor Milda 1.10.2007 17:43

Indie je kontinent, jako Evropa

a označení "Ind" se vztahuje na dobrou desítku národností, každá s jiným jazykem. Mezi Kátmandů a Mysore se domluvíte pouze anglicky. Angličtina sjednocuje také indický stát, je tam úřední řečí. V jednotlivých státech je druhou úřední řečí jejich lokální nářečí, třeba v Bombaji (Mumbaí) se mluví Maráthí. Pokud tam někdo řekne týk ahé! znamená to, že je vše jasné, porozuměl! V jižní Indii je největší stát Tamil Nadu, s řečí Tamilí. Tamilové se s Maráthci domluví pouze anglicky.

Proto je logicky označení Cikán označení, zahrnující veškeré outcasts, kteří opustili Indii někdy ve 14. století a obšťastnili i nás svojí návštěvou. Jsou to především Roma a Sinti, dvě různá etnika. Takže nechci-li rozlišovat mezi Sinti a Roma, řeknu Cikán a není to nadávka.

Jenda 3.10.2007 16:43

Re: Indie je kontinent, jako Evropa

Teda na to, ze ma byt anglictina v Indii uredni jazyk ji ti uzasni IT odbornici moc nezvladaj. A to vubec nehodnotim naprosto nesrozumitelnou vyslovnost.

Liberta 1.10.2007 20:45

Re: Čeština je zbytečná

Milé děvenky, ve fňukání bychom mohli i pak pokračovat - třeba proto, že už nejsme národ, a že nám zanikla ta čeština.... Pan autor si jistě po vašem příspěvku vyhrnuje rukávy a pouští se do psaní toho mnohosvazkového aktualizovaného slovníku, aby vytřel zrak Ústavu pro jazyk český, Academii ... a nám všem :-P - Není nad to se s mladickým elánem pustit do něčeho, co posledních 20 let nezvádají ani k tomu určené odborné instituce...třeba byste mohly pomoci! R^

Jack 1.10.2007 8:43

Copak mnišky...

Ale ty perly v televizních novinách TV NOHA 28.9.07 (vyhledejte v archivu). Tak například jsem se dozvěděl, že svatého Václava zapíchli v Mladé Boleslavi, že v Olomouci mají ohňostrojní slavnosti, které připravují ohňostrojmistři...

nup 1.10.2007 7:58

Hmm, začnu cenzorovy znalosti češtiny brát vážně,

až se obuje do "mějte dobrý večer." Jenže to není, jaksi, politicky korektní...:-/

Lizí 1.10.2007 10:14

Re: Hmm, začnu cenzorovy znalosti češtiny brát vážně,

Ještě lepší je "mějte dobrý sex" místo "milujte se!" Čeština je krásná a velmi bohatá řeč a její komolení by mělo být trestné.

P.S.: A vůbec se nestydím za to, že jsem Češka. A nevadí mi, že se na nás někdo ze sousedství kouká skrz prsty. Náš soused to dělá taky, protože jemu barák padá na hlavu a my ho opravili...

Tinitus 1.10.2007 13:08

Re: Re: Hmm, začnu cenzorovy znalosti češtiny brát vážně,

Kurnik, klást rovnítko mezi "dobrý sex" a "milování", to vyžaduje vskutku nevšední duševní rozlet!

Myslet si, že rodný jazyk je krásný, je spíše výrazem jásavého blbství, než skutečnou láskou k jazyku samotnému...

A.S. Pergill 1.10.2007 7:56

Pojem "mniška"

(ve smyslu samičí verze budhistického mnicha) užívá i klasický překlad Kámasútry ze 60. let minulého století.