5.5.2024 | Svátek má Klaudie


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
blackblister 14.1.2010 11:24

Re: A "budeme se soustředit" Vám uši netrhá?

Zdaleka nejčastěji se používá "budeme vidět". Například "uděláme to takhle a pak budeme vidět, zdali jsme se rozhodli správně". V některých případech mám pak komický dojem, že se nám vrátí zrak....

Lapil 14.1.2010 15:41

Re: A "budeme se soustředit" Vám uši netrhá?

Datumy jsou oblíbeným žargonem počítačáků - datumy jsou totiž něco dost jiného, než data. Podobná užitečná zvrhlost je - srozumitelnost v mizerném reproduktoru zlepšující - dva místo dvě, i když "dva sta" je noční můra pro změnu moje 

xx 14.1.2010 17:44

Re: A "budeme se soustředit" Vám uši netrhá?

Viděl jsem jednou pornoklip, kde jeden buran říkal při gruppen sexu partnerce kamaráda:

"Mu ho kuř, mu ho kuř, chci to vidět" nebo cosi podobného a od té doby se se značným podezřením dívám na lidi, kteří začínají věty podobně jako Vy.  :-)

Jan z bezu 16.1.2010 1:13

Re: A "budeme se soustředit" Vám uši netrhá?

Asi byl z Moravy, tam je to běžné.

fep 14.1.2010 9:10

Češtinu

mě kdysi učila paní Andulka Schmitzerová, dáma obdařená notnou dávkou humoru. Češtinu naučila snad i repetenty. Nevím, zda ještě žije (doufám, že ano), ake jestli ne, bojím se zemětřesení! Mějte hezký den ;-)))!

JoLa 14.1.2010 9:47

Re: Češtinu

"Mějte hezký den" zase trhá uši mě - to je zase z angličtiny a do češtiny taky nepatří.

Přeji hezký den.

AP 14.1.2010 10:34

Re: Češtinu

Pozor  chyba - trhá uši  MNĚ nebo MI (tobě nebo ti)   . Tam je třetí nikoliv čtvrtý pád. (tebe nebo tě)

fep 14.1.2010 10:35

Re: Češtinu

Mně to terve jen uši, ale i dělá uzly na střevech! Tož taky proto jsem na konec věty umísti smajík ;-)!

J. Řežábek 9.2.2010 13:30

Re: Češtinu

J. Řežábek 9.2.2010 13:31

a zase chyba

J. Kadeřábek 9.2.2010 13:34

Re: a zase chyba

Mně je to u ....

J. Kadeřábek 9.2.2010 13:51

Re: a zase chyba

tentokrat je to spravne.

Joob 14.1.2010 8:57

Pravidlo: čím blbější subjhekt, tím

víc se na všechno  soustředí - místo soustřeďuje...... a mě tím strašně s...e

děteněkam 14.1.2010 9:05

Re: Pravidlo: čím blbější subjhekt, tím

Evidentně jsi sám nejblbější subjekt.

Jitka 14.1.2010 8:32

ČT

Já si myslím, že alespoň zaměstnanci veřejnoprávních médií by se měli snažit používat spisovnou, nikoliv obecnou češtinu. Například během zpráv se běžně objevuje termín "partaj" místo "politická strana" a podobně. Začala s tím paní Augustová, bohužel ostatní to od ní velmi rychle přejali. Na mě to pořád působí hrozně, cítím výraz "partaj" jako peorativní (tedy ne že by si naše politické strany tento výraz nezasloužily). Zato paní Míková z předpovědi počasí (i když jinak se mi moc nelíbí) alespoň jako jedná z mála  i v dnešní době říká "mohu, mohou" místo častého "můžu , můžou".

Nemo 14.1.2010 10:43

Re: ČT

Augustová má těch nešvarů více. Mně u ní vadí, když říká "umřel" místo "zemřel".

krmič 14.1.2010 12:41

Re: ČT

Domnívám se, že mezi "umřel" a "zemřel" je jistý stylistický rozdíl. Ale nevím přesně jaký. Nemohl by mi to někdo objasnit? To myslím vážně.

Ano, kočka umřela. Rozhodně ne pošla, tím méně chcípla! To nééé! Ale "zemřela" by mi připadlo přece jenom nepatřičné. Ale jak říkám, jistý si tím nejsem.

Lapil 14.1.2010 15:13

Re: ČT

To je ta stylistika, někomu to přijde správné tak, někomu trochu jinak. Osobně mám "umřel" za naprosto neutrální, "zemřel" je takové... nóblejší? Takové jako kdyby blíž k "zesnul".

A třeba zvířata... Slušná kočka pojde ve škarpě, před chcípnutím pořádně zprašiví a je pak jedno, kde se tak stane, ale co udělá doma... Umírání je totiž (podle mě, samozřejmě) vyhrazeno lidem. Takže - mám-li něco takového sdělit - tápu a obvykle zaváhám...

IvanP 14.1.2010 11:02

Re: ČT

tak to mně se zase docela líbí

Náčelník Skvrnitý ocas 14.1.2010 7:54

Chvála blbců

Většina nových jazykových jevů vzniká tak, že největší blbec v okolí řekne něco špatně, ostatní to opakují a češtináři hromadně páchají sebevraždy. V druhé generaci už češtináři rezignují a třetí generace onen patvar kodifikuje do pravidel. Jazykovědci například kdysi vymysleli výraz polovodič, ale technický lid říkal tranzistor. Jazyk si s tím poradil tak, že obě slova se překrývají jen částečně, a vlastně obohatila jazyk. Každé má trochu jiný význam. Podobně rozhlas - rádio, atd.

Se čtvrtou slovesnou třídou (podle autora třetí) je to tak, že Moravané tíhnou ke koncovce -í (oni sází), zatímco Češi k -ejí (oni musejí a trpějí, tedy spíše dokonce musej a trpěj).

PeSi 14.1.2010 9:25

Re: Chvála blbců

Ten příklad s polovodičem a tranzistorem se moc nepovedl. Jsou to skutečně dvě rozdílné věci. Polovodič je (zjednodušeně) materiál specifických elektrických vlastností, kdežto tranzistor je elektronická součástka tvořená třemi vrstvami dvou typů polovodičů.

krmič 14.1.2010 13:03

Re: Chvála blbců

A ten rozdíl tam vždycky byl, to se nevytvořilo dodatečně.

Odborné názvosloví v elektro/radiotechnice byla kdysi velmi opečovávaná oblast. A dobře opečovávaná, odborníky! Opravdu! Až v posledních několika desetiletích, s nástupem IT, se to nějak zvrhlo. Tedy zvrhlo z hlediska milovníků češtiny. Ale asi to už jinak nebude a asi je zbytečné nad tím lkát.

Sumo 14.1.2010 9:33

Re: Chvála blbců

Je jedno, kdo k čemu tíhne, sází je spisovně a tečka. Vy si doma mluvte, jak chcete, já taky mluvím hanácky víc než spisovně, ale mám-li se jazykem živit, musím jej ovládat.

K. Babák 14.1.2010 10:06

Re: Chvála blbců

Zdá se mi, že polovodič nevymysleli jazykovědci, ale fyzici. Jinak mezi polovodičem a tranzistorem je dost podstatný rozdíl, zejména pro technický lid. Asi jako mezi hliníkem a letadlem.

lucinapes 14.1.2010 14:20

Re: Chvála blbců

Odborná čeština je jedna hrůza - "pracující"lid ji stejně neužívá. Hrůza mě jímá u botanického názvosloví - naštěstí odborníci používají obvykle latinské termíny už kvůli publikaci, třeba strojírenské názvosloví slušný soustružník nepoužije  nikdy v životě, dokonce by ani netušil, o co jde. Lékaři používají latinské a řecké pojmy už proto, že to je součást magie, kterou se odlišují od smrtelníků. A pak jsou slova jako smysluplný, která za 20 let nikdo nepoužije. Prostě - vynalézat nová slova pro překlady moderních pojmů je staročešství hodné spěšnovedů.

Borek@exil 14.1.2010 7:52

Šímsisi?

Ještě za bolševika se jeden africký student loučil před návratem domů se svým českým kamarádem. Kamarád studentovi chtěl polichotit a tak mu řekl, že obdivuje jeho perfektní zvládnutí češtiny. Afričan se na moment zamyslel a pak povídá" Jo naučil sem se česky dobrý, akorát jeden věc pořád nerozumím. Český kamarád se ptá, čemu že se mu nepodařilo porozumět. Afričan: No, takový to slovo ..."šímsisi?" Čech se zamyslí a pak povídá": Jo, jo, šímsisi?...no to je jako "esisisiším"......

Sýček 14.1.2010 4:10

A tyto tvary znáte?

"klausovo projev", "starostovo zájem" ...

Použije-li se takový tvar jako expresivní vyjádření postoje k dané osobě, lze to vydržet i pochopit. Naneštěstí jsou takové tvary velmi chytlavé, třeba mezi novináři, jako něco "zvláštního", "in", "cool" a hlavně "free". A tak se bojím, že to pronikne do obecné češtiny a zařadí se mezi ohavné novotvary: "středobod" či "česko".

Pokud chcete měnit pravopis, zrušte prosím kroužek nad u.

Haui1 14.1.2010 9:38

Re: A tyto tvary znáte?

Proč? Kroužek nad "u" znamená, že v jiných tvarech tam může být "o".

Sýček 14.1.2010 16:24

Re: A tyto tvary znáte?

Uveďte příklad v kterých tvarech.

Pavel 14.1.2010 18:05

Re: A tyto tvary znáte?

dům domy

Ke zrušení kroužku není důvod, jen mi přijde logičtější používat ho u přejatých slov místo čárky.