27.5.2024 | Svátek má Valdemar


Diskuse k článku

ROZHLEDNÍK: Čeština a němčina s úsměvem ve slovech a příslovích

Dobrý den, všechny vás srdečně zdravím. Čeština je krásný, prostě nádherný jazyk, můj nejmilejší (už proto že jiný pořádně neumím). Když však čirou náhodou žijete delší dobu v cizině, zjistíte, že svá malebná zákoutí a krásu má i takový, pro nás spíše nemelodický a na prvý pohled tvrdý jazyk, jako je němčina.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Medvídek 21.5.2009 14:36

Re: K překladatelským oříškům:

No a "ježek" prý se řekne "kaktus pochodowy", apod. Táta jich zná strašně moc, většinou ovšem neslušných.:-)

Apina 21.5.2009 14:35

Re: Inspirace

Větře, obávám se, že zatáčka se řekne velmi podobně jako v Italštině ;-D. Našla jsem si to ted ve slovníku a je to téměř totožné Tam je to zrovna tak nevinné slovo jako v němčině. Je to jeden z výrazů, které mám na mysli;-P, ale napsat to tu nemůžu, jinak by jsi se odpovědi nedočkal, cenzor by to nedopustil. Už se těším, na jakou strunu nám zaduješ příště.

Medvídek 21.5.2009 14:32

Re: jak by se to reklo cesky?

To fakt někde bylo ????8-o Myslím že se to řekne vegetable garnish, pokud teda míníme tu ozdobnou oblohu ze zeleniny.

Pastelka 21.5.2009 14:31

Re: K překladatelským oříškům:

Osobní zážitek z polského dabingu filmu: western, vrchní padouch vchází s tasenými kolty do saloonu a  hlasem plným letících kulek zdraví: "Hello, boys!" Načež se veselou téměřfistulí ozvalo: "Czeszcz chlopaki!"  (Nazdar, kluci) ;-D Bylo a nebylo to totéž. Dodnes nevím, co dalších asi pět minut následovalo, váleli jsme se všichni smíchy pod stolem.

Medvídek 21.5.2009 14:29

Re: ahoj zdravim - ted jsem se teprve dostal na net

To byste měl najít nějaké fráze z jazyka Pygmejů nebo něco takového, třeba by se Pižďuch rozvzpomněl na své prapředky.

YGA 21.5.2009 14:25

Re: K překladatelským oříškům:

No prosím, a potom že jsou Češi ukecaní ;-)!

Medvídek 21.5.2009 14:16

Re: K překladatelským oříškům:

Jo, těchhle vtipů existuje nepřeberně. Proše pana, postavte se za pana aby nebylo vidět pana (to je "polsky"). Do řady ! (To je česky).:-)

Medvídek 21.5.2009 14:13

:o)

Jen tak z legrajdy jsem se zuřivě snažil zjistit kdo je to v Polsku "kirovník". Totiž kierownik. Viděl jsem tu profesi v titulcích v podstatě všech polských filmů a kirovník mi nedal spát protože se mi to slovo děsně líbí. On je to dramaturg.;-D Já vím, jsem střelenej, promiňte.;-D

vitr 21.5.2009 14:12

ahoj zdravim - ted jsem se teprve dostal na net

a smeju se celou dobu jak ctu tu diskusi -  ta  je jeste daleko vyzivnejsi nez cele povidani:-)

a to jeste nevite jak to ma Pizduch chudak schizofreni, kdyz na nej tady pul tydne volam lass das - nech to ,nebo spis nech ho!  a on kouka a krouti halvou :-P jako ze nerozumi a pak o vikendu v materstine  - panicka sice rikala je to ceskej pes , tak na nej mluv cesky  - ale ja myslim ze  je to africkej pes s predky od 1930 v Anglii, tak  mu trocha nemciny neuskodi a navic kdyz bych pred nemci zacal cesky tak hned budou mit usi nahore  (steif) jakyhopak vlka teda lisku jsem jim z ruska privezl  - sluchove maji problem rozeznavat slovanske jazyky - takhle je to jen nevychovany nemecky psik ;-)

vitr 21.5.2009 14:01

Re: Inspirace

opravdu by to za to stalo - takove lehje cteni - v nemcine se taky nabizi slova stejne znejici ani nechtejte vedet  jak se nemecky rekne zatacka nebo zakaznik.   A pak ta spojeni :-)

vitr 21.5.2009 13:58

Re: Milý Větře,

Ja myslim ze to je cesky "drz se kamo"  :-)  ale nektere obraty nekdy ceske ekvivalenty nemaji

jiný Honza 21.5.2009 13:41

Re: Pěkné

Zásadně pravívám: kdo jinému jámu kopá, až se ucho utrhne.

Matylda 21.5.2009 13:33

Re: :o)

To mi jeden student tvrdil, že ten chlap byl "under picture" a pak si začal vesele plést zácpu dopravní a zdravotní. Prý mluvil s Angličanem, když se sekl poprvé, a ten chvíli koukal a pak se začal řehtat úplně nehorázně:-)

zana 21.5.2009 13:15

Re: V nezapomenutelném

známá v naši domácnosti jako "lidová potvořivost";-D (promiň, Vave, já musela;-)).

zana 21.5.2009 13:10

Re: K překladatelským oříškům:

Evo, mám-li soudit podle sebe, tak by ta rituální sebevražda byla jasná;-P .. ono to jedný  fakt uleví;-D

zana 21.5.2009 13:09

Re: jak by se to reklo cesky?

ad otruby - kdo chce s vlky žíti, musí s nimi výti?

a ta o oslu ve lví kůži mi připomíná to zemanovské rčení jak z h... bič neupleteš;-P

RenataE 21.5.2009 13:08

Re: Prosím,přečtu později,

Obecně je reklamační lhůta dva roky.

Vave 21.5.2009 13:03

Re: O.T.Vítku, kouzelné, EvoŽ

Si myslím, že když řekneme, že baty je batty, že to baty bude brát jako vyznamenání. No bodejď! když je batty! ;-) R^ VVVVVV

jiný Honza 21.5.2009 13:03

Re: Prosím,přečtu později,

Tak to je evidentně skrytá vada, mohlo by se to možná navléknout i na pokus o podvod, snad by stačilo pohrozit soudem?

jiný Honza 21.5.2009 13:01

Re: jak by se to reklo cesky?

Asi jako ten slavný jídelníček, kde bylo u každého druhého jídla napsáno "obloha/Himmel/sky" ;-D;-D

jiný Honza 21.5.2009 12:59

Re: K překladatelským oříškům:

;-D;-D;-D

Pastelka 21.5.2009 12:58

Re: K překladatelským oříškům:

"Díky" svému povolání  se občas setkávám s politiky  na úrovni primátor a pod., ale nikdy mne nepřestane udivovat, jaké hlouposti jsou schopni vypustit z úst. Takže by mne nepřekvapila ani pravdivost tohoto příběhu. Ale uznávám, že před čínskými soudruhy aza dob minulých je to méně pravděpodobné.

EvaŽ 21.5.2009 12:51

Re: jak by se to reklo cesky?

Náhodou, my se mlátili smíchy, když jsme viděli na tabuli reklamu na Tenis-hof. A to není licence, to jsme fakt viděli na vlastní oči. Pod tím bylo česky Tenisové dvorce.

Zkumavka 21.5.2009 12:50

Re: Prosím,přečtu později,

Já vám všem moc děkuji.Vaše názory jsou pro mně moc důležité..Jen jsem ještě chtěla vědět,jestli je to důvod k jakési reklamaci..? Kupní smlouva bude už 2 roky..,paní to věděla,měla objednané další měření..Díky.

EvaŽ 21.5.2009 12:49

Re: K překladatelským oříškům:

Kromě toho bych moc ráda viděla toho překladatele;-D;-D. I kdyby chtěl přeložit;-D..

Nevím jak v čínštině, ale v Japonštině prý nemají sprostá slova. Chudáci;-). Možná proto tam mají tu rituální sebevraždu, když se nemohou ulevit;-P;-D

Vave 21.5.2009 12:49

Re: V nezapomenutelném

Ale no jo, dyk jo!:-) Jsem se musela podívat, co jsem to vlastně ve spěchu napsala 8-o- hle! takhle vzniká lidová tvořivost. ;-)

EvaŽ 21.5.2009 12:46

Re: O.T.Vítku, kouzelné, EvoŽ

Navíc máš o jedno T méně. Při vší úctě, jsou různé typy praštěnosti. A jak říká moje dcera, s normálními není žádná sr..

Jakub S. 21.5.2009 12:44

Re: V nezapomenutelném

Proto se pod š dělá čárka dole a nad t nahoře. Pokud to teda nenapíšeš jako psací tiskací t, já to tak píšu, psal to tak i veliký Soso...

jiný Honza 21.5.2009 12:43

Re: O.T.Vítku, kouzelné, EvoŽ

Ale kdepák, ty jsi přece tá výjimka potvrzující pravidlo! ;-P

jiný Honza 21.5.2009 12:43

Re: Přidám podruhé

Teda u Karolíny jsem se usmíval, ale tys mě dostala pod stůl! ;-D