16.6.2024 | Svátek má Zbyněk


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Pozorovatel 10.2.2007 5:47

Re: Re: Re: Doporučuji následujícíc expariment: (dal jsem to k předchozímu dílu až těsně před půlnocí)

Proc je anglictina "primitivni"?, jen proto, ze ji dost nerozumite?:)

Ale to ti vsichni ostatni narodove take cestine nerozumi a je snad tusim v nejakych pruzkumech jazykove-verejneho mineni razena co se tezkosti tyce hned za cinstinou. Nevim, mozna je to jen takova urban legend, ale neprekvapilo by mne to.

Co se svetoveho jazyka tyce neni to dane tim, ze by snad byla jaksi "nejsnadnejsi", ale stala se proste "nejpouzivanejsi" a nejake celosvetove sjezdy esperantistu s par set shromazdenymi s tim nic nenadelaji. Je to mezinarodni jazyk pilotu na cele Zemi, jnamornich kapitanu, jazyk recepci hotelu, mezinarodni korespondence a PREDEVSIM je to jazyk pocitacu, diky cemuz se na Zemi naucilo alespon zakladni anglictine vice lidi, nez kvuli cemukoli jinemu.Nesouhlaste, protestujte, ale tak se to proste udalo a tak to je.

Jazykovy "accent" neni o nic vetsi, nez je treba prave mezi vami zminovanou spanelsitnou. Ja to nepoznam, ale spanelsky mluvici lide si dobre uvedomuji rozdily sislave "prave" spalenstiny od Kubance, nekoho z Venezuely, ci treba Mexika.

Natozteprv Japonce, ktery mluvi spanesky!! :))))))))

Ferdinand Estét 9.2.2007 11:52

Re: Re: Re: Re: Re: esperanto

Nebo karandaš ;-) Litina se řekne rusky čugun. Čínsky (tedy aspoň v japonské modifikaci on-yomi) znaméná čú odlévat a kin (podobné gun) kov.

Ferdinand Estét 9.2.2007 11:47

Re: Re: Re: Lighten up Ferdinade . . .

Nejdřív v tom má bělouš nejasno, ale po nějaké době se to u "typických" příkladů dá uhádnout. Ovšem, co je typické, že? I Japonci se dají rozdělit do několika typových skupin obsahujících Altaj i Tibet, roduverní okinawčania se (logicky) často podobají Polynésanům, jsou mezi nimi i kudrnáči...

Ferdinand Estét 9.2.2007 11:41

Re: Re: Re: bída transkripce

Není zač. ;-) Ona se japonština dá komolit dost obtížně - máme podobně nastavené huby. Naopak to neplatí, protože trsy souhlásek japonština nezná. Japonština je slabikový jazyk a pro mě bylo dlouho kuriozitou, že slabikou je i písmeno N - v písničkách ho klidně prdnou i na celou notu... Naštěstí to o tom komolení platí i pro on-yomi, čili čtení znaků dovezeným a posléze zplacatělým čínským způsobem. Toto je ten příklad. Původní japonština - yamatokotoba - připomíná palbu samopalu - ratatata, kdežto importovaný čínský způsob čtení je zpravidla jednoslabičně houpavý.

Jakub S. 9.2.2007 0:50

Re: Bez kocky!

Bohovské! Aj keď, hádam, som to počul prvý raz už kedysi v detstve. No a čo? No veď to niekto kľudne mohol zažiť na vlastnú kožu, a možno už za starej monarchie, nie?

A teraz vážne: keď si ktokoľvek naraz začne myslieť, že to lebo ono pozná  p e r f e k t n e , je to bezpečné znamenie, že začína blbnúť.

Jiri 8.2.2007 22:53

Re: "Fonetickým zápisem"

Pane Pergille, s veskerou uctou vam musim rict, ze projevujete mezery v lingvistice  a to silne. Foneticky zapis je opravdu vymysl lingivistu (ta zminena IPA) a to co vam pripada nefoneticke pripada naramne foneticke jinym

Prochazka 8.2.2007 21:47

Hezké, ale vsadím se, že Hostovský

vyprávěl zkazky, ne skazky.

aida 8.2.2007 21:30

Re: Re: Re: Re: esperanto

a vogzál...

Jirka 8.2.2007 21:24

Re: Re: Re: nemyslim ze by byla anglictina svetovejsi ponivadz US vyhrali valku

No, tvurce Esperanta se mohl snazit vice. Pouzit takovou abecedu, jakou pouzil, to nebyl nejlepsi napad. A uz vice nez stoleti je Esperanto zivym jazykem, ktery se normalne vyviji.

Jirka 8.2.2007 21:23

Re: Re: Proc se ucit anglicky?

To je dost ujete.

Literatura rozhodne tim duvodem nebyla. Ani Newton a Darwin tomu nepomohl, az do prvni svetove valky byla vedeckym jazykem v Evrope nemcina. Dokonce za to nemuzou primo ani Britove. Ale Americani. Ti svym hospodarstvim prevalcovali svet a zpusobili, ze co dneska neni napsano anglicky, to neni napsano vubec.

Stařec 8.2.2007 21:00

Re: Re: Re: Lighten up Ferdinade . . .

To je fakt strý

jm0 8.2.2007 18:18

Re: "Fonetickým zápisem"

francouzština?

leda snad že francouzi to nikdy nepíšou, protože to přece má každej vědět..

vlastik 8.2.2007 18:11

Re: Re: bída transkripce

Takže jsem byl uveden v omyl. Díky za vysvětlení.

Ferdinand Estét 8.2.2007 17:59

Re: bída transkripce

Ale Vlastíku, Japonci jako jedno z mála slov vysloví šógun téměř stejně jako my nebo Anglosaxoni anebo (nej)spíš jako Irové:-). Šogan je v japonštině něco jako přání, požadavek. Šógan by pak nejspíš znamenal obdiv, záleží na znacích.

J.G. Pašek 8.2.2007 17:54

Re: Re: Lighten up Ferdinade . . .

Jó to já hochu nevím co byly zač. Měly oči našikmo. Já nepoznám rozdíl mezi nahatou či polonahou Japonkou a Číňanku prostitutkou . . . .

Profesor se ptal studenta Číňana jak se mu líbí v USA . . . . líbí, líbí, ale všichni Američani mají oči našikmo . . . 

Ferdinand Estét 8.2.2007 17:48

Re: Re: Re: esperanto

Ještě čistší ruská slova jsou malbret a feierverk...

Ferdinand Estét 8.2.2007 17:28

Re: Lighten up Ferdinade . . .

Jen jestli to byly Japonky ;-) V tokijském Kabuki-čó nebo na Akasace zní lákání k erotickým hrátkám doprovázené taháním za rukáv velice čínsky ;-D

J.G. Pašek 8.2.2007 17:21

Lighten up Ferdinade . . .

včera ukazovali na TV jak v Japonsku policajti udělali zátah na bordel v Tokiu a jak se s policajtama našminkované polonahé japonky prostitutky zuřivě praly a kousaly je  . . . .

vlastik 8.2.2007 17:18

bída transkripce

Ještě k té japonštině. Velice zákeřná je transkripce. Japonská slova jsou u nás zhusta psána v anglické transkripci a protože cca 90% Čechů nikdy originální slovo neslyšelo, vznikne patvar. Mým obvyklým příkladem je označení japonského "generála". Z anglické transkripce "Shogun" s vylíhnul český šógun. Že se to japonsky řekne "šogan", už se nikdo nedoví.

Ferdinand Estét 8.2.2007 17:09

Re: Hele Ferdinande, vono se z toho střílet nebude . . .

No, nebude. Ale připadá mi to, jako kdybych třeba já napsal pojednání o čukštině a znal ji jen z vyprávění Evenků. Což mi příjde při celkové úrovni toho, co sem pan Ulč posílá, kapánek líto...

J.G. Pašek 8.2.2007 17:01

Hele Ferdinande, vono se z toho střílet nebude . . .

.

Ferdinand Estét 8.2.2007 16:27

Ach jo

1. Výpůjčky z jiných jazyků, hlavně z angličtiny: Stát se jim úporně (a marně) brání. Onen elevator Japonci vyslovují protáhle - erebétá. Spousu přejatých výrazů si zkrátili, třeba personal computer pásonaru kompyútá je jen pasokon. Asi jako komsomol.

2. I s tou fiflenou se nakonec poperou: I když fi jako takové nemají, klidně ho složí z fu, ke kterému přidají malé i, takžž se to celé čte fi.

3. strč prst skrz krk - tam, kde je cluster souhlásek si Japonec vypomůže samohláskou u nebo o. Takže onen jazykolam by spíš zněl jako suturučču purusutto sukuruzu kurukku (zdvojení souhlásek znamená zámlku, aby se zvukově "smazala" samohláska, která za ní leží).

Pozn: Z japonského hrdla nevychází omezený počet zvuků, jen je jejich transkripce pasována na nesprávné kopyto.

Závěr: Jakkoli mám články pana Ulče obecně rád, na tenký led jím neprozkoumané japonštiny se pouštět neměl. Asi jako já do čínštiny.

Josef 8.2.2007 16:16

Re: je to jinak

S Esperantem je to spravny postreh! Umele vytvoreny jazyk s pozadavkem na jednoduchost, logicnost, presnost...Vzdyt ale ve skutecnosti vsechny evropske jazyky takto vznikaly. Vsechny byly vice nebo mene formovany experty - pisari, (dvornimi,kralovskymi,klasternimi) kteri odmitli potykat se s ruznymi mistnimi dialekty a slangy, kde nelogicnost jen kvetla. Namisto toho vytvorili jazyk umely (spisovny) kterym se nyni vsude mluvi. Italsky jazyk psany napr. sjednotil Dante a jeho dilo potom dovrsil rozhlas, s vysledkem, ze dnes se od Milana po Palermo mluvi timz jazykem. Na jazyku ceskem se zase podepsal Jungmann. Ne prave moc stastne! Zbytecna komplexita a nelogicka a nepravidelna gramatika zustala. Tomu, jak dnes u nas mluvime, ze uz nemluvime jak bozi bojovnici, za to muze prave on! Skoda jen,ze se od te doby povazuje cestina jak ulita do betonu a neda se s ni jiz nic delat.   

pave 8.2.2007 16:07

Re: Čotomate

spíše používají kampááj, číňané zase kampééj - do je něco jako "do dna!"

Veronika 8.2.2007 16:03

Re: Proc se ucit anglicky?

Citat : " Shakespeare a Milton sa istotne zasluzili o rozsirenie znalosti anglickeho jazyka medzi menej stastnymi obyvatelmi Europy. Newton a Darwin hadam urobili svoj jazyk dorozumievacim prostriedkom medzi ucenymi a mysliacimi cudzincami. Dickens a Quida hadam tiez pomohli rozsirit znamost svojej materciny. Ale znalost anglictiny od Cape St.Vincent az po Ural rozsiril ten Anglican, ktory je neschopny alebo neochotny naucit sa jedine slovicko z ineho jazyka a predsa cestuje s mescom v ruke do kazdeho kuta kontinentu..... Kvoli nemu zahranicny obchodnik a kupec posielaju synov a dcery, aby za ich tisice studovali v anglickych mestach. Len kvoli nim kazdy zahranicny hotelier a restaurater pridava do inzeratu : Prednost maju uchadzaci ovladajuci anglictinu..... Anglican stoji medzi cudzincami a strnga zlatom. - Tu je - krici - odmena pre kazdeho, kto rozprava po anglicky.....To je ten velky ucitel. V teorii mu mozno nadavame, v praxi by sme vsak pred nim strhli klobuk. To je misionar anglickeho jazyka. " ( Jerome Klapka Jerome: Traja na volnej voluske, kapitola 11, rok 1890. )

A k tomu perfektnemu ovladaniu reci - jeden vtip : Chvali sa Slovak Cechovi, ze vie tak dobre cesky, ze to ani rodeny Cech nepozna. Vojdu v Prahe do baru a na otazku, co by si priali, hovori Slovak : Ja bych si dal whisky. Casnik : Skotskou ? Slovak : Ne, bez kocky.

No a to su predsa tak podobne jazyky...

pave 8.2.2007 15:55

experti

Bohužel se stále potvrzuje, že největšími experty, znalci zemí jsou ti, kteří je navštívilii jen na několik hodin nebo dní. Proto prosím nevystupujte jako znalec japonštiny a prostředí. Nechte to těm, kteří o tom vědí víc. Pokud publikujete, pak se znalostí věci, čtenáří přece za to stojí.  

J.G. Pašek 8.2.2007 15:47

Re: Re: Re: esperanto

Můžeš přivést koně k vodě, ale nepřinutíš ho pít když nechce . . . 

Michal 8.2.2007 15:28

Re: nemyslim ze by byla anglictina svetovejsi ponivadz US vyhrali valku

A smim se zeptat, kolik tech jazyku umite, kdyz tak presne vite, ze anglictina je "nejjednodussi" a "nejpraktictejsi"? Tato otazka neni myslena nijak arogantne, ale opravdu by me to zajimalo. Setkal jsem se totiz s lidmi, kteri tvrdili presne totez, co vy, ovsem potiz byla v tom, ze se ukazalo, ze krome anglictiny zadny dalsi cizi jazyk neznali. A ze se mluvi anglicky v Cine, Indii a podobne? Co je na tom tak nepochopitelneho, vzhledem ke kolonialnim casum?

František 8.2.2007 15:16

Re: Re: esperanto

Navzdory školám a pedagogům se jazyky vyvíjejí svou cestou. Tak, jako se za našeho mládí používala mezi žáky pseudoněmčina a později studentská takyruština, dnes se nosí čekengliš ( wocogou, herdeš, wičjůpr ). Daleko dřív ale ovládla svět speciální komunikační forma námořnická - shipenglish. Před léty jsem byl svědkem v kempu hrám dětí školního věku ve složení Dán, Němec, Čech a Holanďan. Po prvním oťukávání našli během dvou dnů zcela neindetifikovatelnou mluvu, které navíc rozuměli jen oni sami. Také znám lidi, kteří žili od roku 1970 v české komunitě anglicky hovořící země a dodnes anglicky neumí, ale ovládají slang hispánských imigrantů. Ruska, která se provdala do Čech se vytahovala, že ruština je čistá, že nepřebrala žádné zpotvořeniny z jiných jazyků. Jako příklad čistě ruského slova použila butěrbrot a mastěrskaja.

Michal 8.2.2007 15:15

Re: Re: Doporučuji následujícíc expariment: (dal jsem to k předchozímu dílu až těsně před půlnocí)

Ackoliv castecne souhlasim s druhou casti vaseho prispevku, v prvni casti jste skutecne prestrelil. Ano, cestina nema presne bijektivni zobrazeni vyslovnostni podoby do podoby psane, spravne upozornujete na me/mne atp. Nicmene, existuji prisne striktni pravidla vyslovnosti, tedy jinymi slovy, v cestine je ZCELA JEDNOZNACNE jak vyslovit napsany text, pokud se naucite nekolik ZCELA OBECNYCH pravidel, jako napriklad ze "mě" se cte n;mňe], stejne tak jako "mně" atd. Snad jedinou vyjimkou je slovo "panický", ktere lze vyslovit dvema odlisnymi zpusoby se dvema odlisnymi vyznamy. Mate pravdu, ze obracene to neplati - slysim-li treba n;mňekí], skutecne nevim, ze spravne napsano je "měkký". Nicmene porad je cteni cestiny foneticke, bez vaznejsich vyjimek (zdali vubec nejakych). Stejne je na tom i spanelstina. Anglictina samozrejme toto postrada - proste nelze se naucit, ze dvojhlaska "oo" se cte jako "u", protoze se stejne dobre muze cist jako neco mezi "a" a "o" ve slovech "blood", "flood" atd. Anglictina v tomto smyslu skutecne je velmi primitivni a v zasade souhlasim s puvodnim prispevkem pana Pergilla. A to jsme se vubec nedotkli toho, cemu anglicky mluvici lide rikaji jednoduse "accent", ale ve skutecnosti maji na mysli zcela odlisnou vyslovnost anglictiny v ruznych geografickych oblastech ci socialnich skupinach. Samozrejme ze dialekty existuji v kazdem jazyce a netroufam si posoudit, zda rozdil mezi kubanskou a kastilskou spanelstinou je vetsi nez rozdil mezi irskou a hawajskou anglictinou. No, abych to shrnul, myslim si, ze anglictina skutecne neni buhvijake terno a s jejim vitezstvim jako "svetoveho komunikacniho jazyka" je treba se smirit jako s holym a neprilis radostnym faktem, vyplyvajicim mnohem vice z historickych souvislosti nez ze skutecne vhodnosti a jednoduchosti anglictiny jako takove. Ona anglictina se zda velmi lehka do te doby, nez se ji skutecne musite dorozumet v mluvene reci...