29.4.2024 | Svátek má Robert


Diskuse k článku

JAZYK: Miluju české přechylování

Miluju češtinu a miluju přechylování. Díky němu byla, je a – jak to tak vypadá – ještě dlouho bude legrace. Naposled se zadařilo, když německou ministryni obrany Ursulu von der Leyen povýšili do hodnosti potenciální předsedkyně Evropské komise.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
D. Stirský 9.7.2019 8:19

Jsem pevně přesvědčený,

že kdyby angličtina přechylovala a čeština nikoli, hned by zde byly davy frikulínských dam, které by tvrdily, jak je přechylování skvělé. Že jim umožňuje vyjádřit jejich identitu a podobné výlevy. Važme si přechylování. Známá mně vyprávěla, že mají USA obchodního partnera, kde byl kontaktní osobou člověk - muž - se jménem Carmen. Jde o pěkný příklad, kdy přechylování je skvělé. Nikdy by mne nenapadlo, že Carmen Smith je muž. A jazyk jazyků latina přechylovala rovněž. To pro ty, co si myslí, že přechylování zavání jakýmsi vidlákovem a že je třeba se za ně stydět.

R. Gramblička 9.7.2019 8:23

Re: Jsem pevně přesvědčený,

ano, s přechylováním to vidím stejně. Ta Amerika je vůbec zvláštní země, člověk si tam poslední dobou nemůže být ničím jist.

M. Mikulec 9.7.2019 9:03

Re: Jsem pevně přesvědčený,

Můžete být "pevně přesvědčený" o čem chcete.Angličtina je plynulá jednoduchá řeč bez skloňování a časování. I bez přechylování. Slovo má tisíce různých významů a musíte to poznat z kontextu. Stejně tak i jméno přísluší podle kontextu, a nemusí mít koncovku -ová.

F. Houžňák 9.7.2019 9:28

Četl jsem před lety nějakou německou tlustou

knihu o linguistice, kde autor tvrdil, že angličtina má obdobné gramatické rysy jako čínština, tedy třeba rigidní pořadí větných elementů, které rozhoduje o významu věty. Anglicky jsem v té době uměl už velmi obstojně a jenom jsem se tomu zpočátku usmíval, nicméně pak jsem přišel na to, že to má něco do sebe. No a třeba anglické slovo "apparent" značí podle kontextu dvě opačné věci. Velmi pěkné.

R. Gramblička 9.7.2019 10:21

Re: Jsem pevně přesvědčený,

nějak jste nepochopila, nač pan Stirský naráží. Že máme slepě následovat západní trendy, protože co mají na západě, to je skvělé a my zaostalí Češi a Slováci se máme stydět v koutě

M. Mikulec 9.7.2019 12:02

Re: Jsem pevně přesvědčený,

Pane Gramblicko, na začátek: když je někdo jako pan Stirsky “přesvědčen” o tom, jak se zachová v budoucnu jiná skupina lidi, v situaci Co by bylo, kdyby bylo, zní to hodně směšně.

O angličtině platí, co jsem napsala. Popsanou zkušenost s Carmen respektuji. V jednom britském detektivním příběhu se vyskytuje člověk jménem Evelyn Hope. Zápletka se odvíjela od předpokladu, ze je to žena, ale není .

M. Prokop 9.7.2019 15:37

Re: Jsem pevně přesvědčený,

Agatha Christie?

A. Nový 9.7.2019 10:29

Re: Jsem pevně přesvědčený,

Když řeknete "matka" tak taky nemusíte vědět o co jde, až z kontextu poznáte že jde o ženu matku a nebo matku od šroubu.

Výhodou přechylování je, že stačí říct Novák a nebo Nováková a přesně víte o co jde. :-))

M. Prokop 9.7.2019 12:28

Re: Jsem pevně přesvědčený,

Výhodou to je. V češtině. V cizích jazycích to někdy zní blbě. Ale hlavně bych to nikomu nenutil.

A. Nový 9.7.2019 14:34

V hospodě jo

Ale, vysvětlujte někde v cizině na úřadu že jste Božka Novák, když máte v pase Božka Nováková. :-))

M. Prokop 9.7.2019 15:39

Re: V hospodě jo

Vysvětlujte někomu v cizině, že Božka Nováková je manželka od Nováka ... :-P

A. Pakosta 12.7.2019 9:45

Re: Jsem pevně přesvědčený,

Jasně, hlavně že poznáte rod anglického jména podle kontextu, když je čtete v prostém seznamu lidí. Takže tu angličtinu tak neadorujte, je to jazyk jednoduchý až místy primitivní - a právě proto se zvolila základem pro veškerou počítačovou komunikaci. Všechny programovací jazyky vycházejí z angličtiny. Nicméně její část, odvozená z latiny, vznikla zjednodušením, které samozřejmě přináší oproti latině (i češtině) omezení výrazových prostředků. Přeložte si třeba do angličtiny výraz "kulaťoulinké červeňoučké jablíčko" nějak lépe než "little round red apple", nebo posloupnost zdrobnělin - myš, myška, myšička nebo loď, loďka, lodička například. Neříkám že to nejde, ale je to obtížné. Angličtina třeba výraz lodička vůbec nemá - loď je "ship", ale malá loď je "boat", což je ovšem člun. A tak dále, a tak podobně.

Výsledkem je samozřejmě to, že se Čech mnohem snáze naučí anglicky, než Angličan česky. A oni taky po staletí s imperiální nadřazeností očekávali, že každý cizinec se naučí anglicky - a ono to fungovalo, až se angličtina stala světovým jazykem. Francouzi mají v tomto ohledu smůlu, ježto francouzština je k naučení neskonale obtížnější.

M. Prokop 9.7.2019 12:26

Re: Jsem pevně přesvědčený,

Přesvědčený jste pevně, leč blbě.

Evelyn Waugh znáte? Občas to taky nějakého Neználka poplete.

J. Pokoutný 9.7.2019 16:08

Re: Jsem pevně přesvědčený,

Inu, kdysi jsem překládal a po jisté nemilé zkušenosti u nakladatele typu "Evelyn Hope, autorka" abych šel u každého druhého méně známého autora(ky) do knihovny zjistit, jestli se jedná o muže či ženu. Tehdy ještě Wikipedie holt nebyla. Naštěstí ale také ne 72+ pohlaví, LGBTQ počínaje.

P. Harabaska 9.7.2019 12:39

Re: Jsem pevně přesvědčený,

Blbci se najdou vždy a všude. To máte jako s těmi ponožkami v sandálech. Když to Italům vyhovuje v teplé Itálii chodit bez ponožek, proč mě by v chladném Česku měly vadit v sandálech ponožky? Kdekomu vadí české knedlíky (jak barbarské!), ale viděl j sem v dost nóbl podniku Američana, který si ty knedlíky z talíře s omáčkou vytahoval a ukusoval je drže je v ruce. Nikomu nevadí, když Taliáni srkají do sebe špagety se zvukovým doprovodem.

R. Gramblička 9.7.2019 8:13

Už je to tu zase, blbost jako prase

Přechylování je tady na psu takovej evergreen, stejně jako změna času.

P. Manda 9.7.2019 8:15

Re: Už je to tu zase, blbost jako prase

a ?

R. Gramblička 9.7.2019 8:20

Re: Už je to tu zase, blbost jako prase

já jen, že o tom místní baví furt psát

F. Houžňák 9.7.2019 9:29

To je jako s tou Parkinsonovou

kůlnou, k tomu se cítí povolán něco říct každý, kdo má do zadku díru.

M. Prokop 9.7.2019 8:11

Dnes za jedna.

A přidám ještě jednu perličku, jednou byla v novinách indiánka Susan Blacková Featherová. :-P

Co se týče těch Češek, někdy to může mít i dost praktický důvod, třeba cestování.

M. Mikulec 9.7.2019 9:04

Re: Dnes za jedna.

:-)))) Black Feather :-))))

J. Pokoutný 9.7.2019 7:46

Mimochodem,

pokud vím, titul se neskloňuje ani nepřechyluje. Takže Kateřiny z Vartenberka, Evy z Rožmberka.

F. Houžňák 9.7.2019 6:36

Obzvláště půvabné je křečovité nepřechylování

a neskloňování cizích ženských příjmení za současného skloňování příjmení mužských, jako onehdy, "schůzka v přítomnosti Junckera a Merkel" nebo tak nějak to psali soudruzi novináři.

M. Prokop 9.7.2019 8:13

Re: Obzvláště půvabné je křečovité nepřechylování

Když ona se Andělína fakt jmenuje Merkel.

R. Gramblička 9.7.2019 8:15

Re: Obzvláště půvabné je křečovité nepřechylování

a to je důvod, aby nebyla skloňována?

M. Prokop 9.7.2019 12:30

Re: Obzvláště půvabné je křečovité nepřechylování

Přechylována, když už. A pro mne to důvod je.

H. Gene 9.7.2019 13:58

Re: Obzvláště půvabné je křečovité nepřechylování

A skloňovat se teda může?

M. Prokop 9.7.2019 15:40

Re: Obzvláště půvabné je křečovité nepřechylování

Jak kdo, jak kdy. Pokud vám to nedá cit pro jazyk, tak nepomůže ani svěcená voda.

F. Houžňák 9.7.2019 9:31

Nepochopil jste, o čem je řeč,

ale neudivuje mě to. Nazdar.

M. Prokop 9.7.2019 12:31

Re: Nepochopil jste, o čem je řeč,

U vás mne to fakt neudivuje.