Sobota 27. července 2024, svátek má Věroslav
  • Premium

    Získejte všechny články
    jen za 49  Kč / 1. měsíc

  • schránka
  • Přihlásit Můj účet

První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

BERAN

28. 2. 2009 7:59
Přechylování NENÍ blbost, jak se tu někteří domnívají

Kdo si nedovede uvědomit ten podstatný rozdíl mezi krátkým a dlouhým "A" na konci ženského příjmení, nevnímá, že čeština, na rozdíl od jiných jazyků, používá tento nástroj k odlišení pohlaví.

To není žádná urážka nositelky, ale konstatování. Dovede si někdo představit paní Kocumovou, jak je uražena, že ji nazvou Miss?

Jiná věc je DŽENDROVÁ snaha o absolutní odstranění rozdílů mezi mužem a ženou. Je-li někdo bytostně přesvědčen, že rozdíly jsou VÝHRADNĚ společenskou konvencí, kterou je třeba odstranit, pak je JEJÍJEHO boj proti přechylování naprosto legitimní.

0 0
možnosti

derik

28. 2. 2009 8:20
Re: Přechylování NENÍ blbost, jak se tu někteří domnívají

Ze jsou ti ostatni narodove tak blbi. Kdyz norska lyzarka ma v pasu nejake jmeno, to se objevi na seznamu ucastniku a vitezu, a fanousci ho tak pouzivaji na transparentech, tak to je spatne. CT & BERAN prosazuji aby se pouzivalo uplne jine jmeno. Proc?

Pochybuji ze by se Zuzka Kocumova citila urazena kdyby ji nekdo kvuli odlisovani pohlavi (pokud uz nekdo ma takovou divnou potrebu) nazval lyzarka Kocumova nebo moderatorka Kocumova.

0 0
možnosti

Weckel

28. 2. 2009 7:21
Přechylování je zcela v pořádku

Hypoteticky, zúčastnili jsme se tiskové konference s manželi Clintonovými. Pokud bychom použili pouze příjmení, museli bychom dle zásad nepřechylování (jelikož původní jazyk přece nepřechyluje) říci: zúčastnili jsme se tiskové konference s Clintonem a s Clinton. To zní zhovadile samo o sobě; ale věc je ještě horší. Původní jazyk přece neskloňuje a žádný tvar Clintonem v něm neexistuje. Tudíž, chceme-li být důslední, nezbývá než říci: zúčastnili jsme se tiskové konference s Clinton a s Clinton.

Zanechmež grotesek: přechylování zkrátka patří do systému českého tvarosloví stejně jako pády. Je pro češtinu přirozené a umožňuje rychlé porozumění a orientaci v kontextu. Jeho odstranění - výlučně z mimojazykových důvodů - má za následek nesrozumitelnost a snížení jazykové funkčnosti, kterou neodstraní ani ustavičné užívání křestního jména (viz níže zmíněný Dana Andrews). Možná by tu pomohlo důsledné užívání slov pan, paní, slečna - ale k této formální zdvořilosti má čeština (a Češi) velmi daleko.

0 0
možnosti

Oteplovač

28. 2. 2009 9:18
Re: Přechylování je zcela v pořádku

Napsal jste to přesně, cítím to taky tak.

0 0
možnosti

pajda

28. 2. 2009 7:14
Nepřechylovat

Když si paní Merkel bude hledat na nešem netu,tak neexistuje.

Navrhuji nepřechylovat a u muže dodat ikonu "topolový prosředník"

0 0
možnosti

PetrH

28. 2. 2009 8:29
Re: Nepřechylovat

Většina mužů to nepotřebuje, ale pokud vy osobně máte tu touhu...

0 0
možnosti

honzak

28. 2. 2009 7:12
mor ho vraha!

"Zuzana Kocúmová doplatila na zabedněnost, ubohost a hulvátství šéfredaktora sportovní redakce České televize" ano. Já na rozdíl od pana starosty doufám v razantnější vyznění - a sice v to, že nastane průvan v ČT a budou lítat papíry i z těch nejvyšších stolů! Vždyť si tu sebranku platíme v poplatcích a daních!

Dále si myslím, že ještě nebyl dostatečně proprán "důvod", na základě kterého BlackOta konal - "stížnosti našich diváků". To silně připomíná "spravedlivé rozhořčení našich pracujících" při procesu s Miladou Horákovou a dalším obětmi komančů.

Nebo je toj en založení precedentu a bude možné odvolat Míru Bosáka? Např, mě jeho komentáře iritují, často mu nevyjde shoda podmětu s přísudkem!

0 0
možnosti

Borek@exil

28. 2. 2009 6:11
Na učňovské škole KOVO jsme měli třídní učitelku jménem Arnoštka El-Quraishy.

Vyslov "el kurajší". Učňovský mistr Mrtka z Armabetonu v Horních Počernicích, člověk dobrý ale prostý , zásadně žíkal: Soudružka Elkurajská. On to prostě jinak neuměl.  Ať žije vynikající africká zpěvačka Miriam Makebaová, nebo Makabejská? Co takhle manželka pána, který má krásné welšské jméno Llewellyn? ( To se vyslovuje "luelen"). Llewellynová...luelenová...brrrr. Paní Nguyenová, Xuová, Liová. Předsedkyně vlády Bandaranaikeová....hoj! Benazir Bhuttoová? Bhuttová? Bhuttská? Čiang Kai Šek měl manželku...Kaišeková?...Šeková? Catarina Valente -ová?Valentová? Edith Piaf se nejmenovala Piafová, jmenovala se Edith "Vrabec". Piaf byla její přezdívka = vrabec. Co takhle O´Hara..O´Harová nebo O´Haraová? O´Reilley...O´Reilleyová? to zní blbě..Sissy Spacek...Spaceková nebo Spacková. Žena zpěváka jménem Ric Ocasek...Ocaseková nebo Ocasková?

0 0
možnosti

jízlivec

28. 2. 2009 7:47
Re: Na učňovské škole KOVO jsme měli třídní učitelku jménem Arnoštka El-Quraishy.

Čiangová...

0 0
možnosti

akira

28. 2. 2009 5:55
Ota Černý

Černý prý odvolal Zuzanu Kocumovou na základě stížností diváků, že nepřechylováním jmen przní češtinu. Když tak čtu diskusi níže, nepřekvapilo by mě, kdyby tím stěžovatelem byl někdo ze zdejších komentátorů  ( třeba nick V ).  Vždycky mě udivují lidé, kteří dávají přednost formě před obsahem - obvykle jsou to ti, co o dané věci nemají šajn.

Každopádně je škoda kvalitní komentátorky,  doufám, že po ní skočí česká verze Eurosportu.

0 0
možnosti

milkom

28. 2. 2009 3:30
Takovejch kravin a o ničem

Podstata problému je přitom triviální. Jestli se v přenosu přechylovat bude, či ne, záleží na především na režii. Pokud koimentátorka není ochotna respektovat pokyny nadřízených je její odstavení logické. TV štáb, (dokonce i v naší svazácké veřejnoprávní), má v rozhodování i ve zodpovědnosti za pořad přesně stanovenou hierarchii.  Kocumová komentovala perfektně - bohužel, díky tomu, že při kombinovaných komentářích nebrala ohled na předem dohodnuté přechylování a její kolegová ano, byl celkový výsledek práce celého týmu komentátorů nepřehledný, místy až směšný, profesionálně zcela nepřijatelný.

Takže i kdyby měla stokrát pravdu - pomocná kometátorka není režisér a pokud nedrží lajnu - letí...

0 0
možnosti

derik

28. 2. 2009 4:57
O duvod vic aby v Praze nebyla olympiada

Predstava ze by ji vysilala CT je v dane souvislosti desiva. Nejdriv by zjistovala pohlavi, potom kdo je obecne znamy (a prechylovat se nema) a kdo mene (a prechylovat se ma), pak by se radila s odborniky jak spravne prepsat jmena zahranicnich ucastnic z nejruznejsich narodu, vytvorila duplicitni seznamy zavodnic, interni predpisy, a tahaky pro stresovane komentatory/komentatorky. A samozrejme, Cerny by snazive vedl cenzorskou skupinu ktera by na vse dohlizela.

0 0
možnosti

Jura Jurax

28. 2. 2009 1:50
Jde o bouři ve sklenici vody

nicméně v češtině se přechyluje - to už je holt čeština. Byť do matriky se dá zapsat leccos, tak punc světovosti se nezíská tím, že budeme češtinu prznit.

Chápu, že paní Kateřina Emmons mající amerického manžela chce mít v dokladech psáno Emmons, neboť ouředníkům se cokoliv nezvyklého blbě vysvětluje, ale u nás se i jména cizinek přechylují. Pani Allbrightová nebyla v našem tisku psána Allbright a i o železné lady se u nás nepsalo jako Thatcher atd. atd. Výjimky se v jazyce ustálily u jmen přechýlitelných krkolomně - Marylin Monroe, vyslov Monró třeba, anžto Monroeová, vyslov Monróová (?) je zvláštní, obdobně Jean Moreau; i to Jacques, čteno Žak, se dá zkousnout, anžto výslovnost Žaková je dost matoucí patvar a přečíst Jacquesová správně česky přechýleně, tedy zase Žaková, by asi uměl bez návodu málokdo. Ale u běžných jmen bez jazykolamných problémů je nemoudré prznit češtinu. On zmíněná Jean Moreau je ženská, Jean Marais chlap, byť gay, ale kdo by poznal, kdo byl Dana Andrews, nebýt nápovědy přechylování (kupodivu taky chlap ;-)), kdežto Leslie Andrews je ženská (americká herečka), tedy po našom Andrewsová, kdežto Joey Andrews je  - hádejte ,,, samozřejmě chlap (americký herec), jinak bych napsal Joey Andrewsová ;-) ... buďme rádi za přechylování, nemusíme psát Herr či Frau nebo Mr či Mrs (teď snad gender korektně Ms místo Mrs a Miss, aby dámy nebyly diskriminovány, že nejsou už pod čepcem ;-) ... Ms. Washington je mi jako čtenáři dobrodružných kněh ovšem evokuje motorovou lodˇ- MS neboli Motor Ship, ne paní či slečnu Washingtonovou ... SS je parník - Steam Ship :-))

0 0
možnosti

takyodbornik

28. 2. 2009 2:02
Re: Jde o bouři ve sklenici vody

Ms je, mily Juro, ne motorova lod ale toliko zkratka pro "miserable" (protoze takove zpravidla nevedi, ci nedokazi si vybrat, co jsou).;-)

0 0
možnosti

Jozo

28. 2. 2009 1:37
Prechylovanie je blbost

Prechylovanie v jazyku ceskom ci slovenskom je blbost. Dodnes cumim, ze feministky neskacu ako na gumke, pretoze povedzme si to na rovinu Novak-ova v podstate znamena patriaca k Novakovi alebo este horsie vlastnena Novakom. Manzelka raz musela v cudzine vysvetlit to nase OVA a pani, ktora pocuvala jej vysvetleniu co to OVA vlastne vyzera skoro vyletela z koze, ked je to cele doslo. Na mna sa samozrejme divala ako na vraha alebo v lepsom pripade moderneho otrokara. Uz som len cakal kedy sa manzelky opyta ci ju po veceroch bijem. Niekedy si robime srandu z moslimov a ich zahalenych manzeliek ale povedzte priatelia nie je to nase OVA tak trosku prezitok ako ten muslimsky cador?

0 0
možnosti

Patapuf

28. 2. 2009 1:05
Marilyn Monroe nepřechylujeme

protože bychom to Normě Jean Baker Mortensenové nikdy neudělali.podobně jako bychom to neudělali Edith Giovanně Gassionové nebo třeba Susan Quatrocchiové (Suzi Qutaro). Proč také přechylovat pseudonymy - u umělců spíše obchodní značky. Jenže jazyk vždy cestu najde, a když jméno dostatečně zlidoví, tak i z Piaf je nakonec "Piafka" a z Rolling Stones "Stouni".Každý jazyk má prostě svoje, a čeština bez skloňování/přechylování asi bude ještě dlouho tahat za uši a znít jako nějaký podivný newspeak.

No doufejme, že jednou nebude posmrtně kritizován mistr slova Hrabal za to, že pro svou americkou múzu April napsal "Dopisy Dubence"  

0 0
možnosti

Vyhledávání

TIRÁŽ NEVIDITELNÉHO PSA

Toto je DENÍK. Do sítě jde obvykle nejpozději do 8.00 hod. aktuálního dne. Pokud zaspím, opiji se, zešílím nebo se zastřelím, patřičně na to upozorním - neboť jen v takovém případě vyjde Pes jindy, eventuálně nikdy. Šéfredaktor Ondřej Neff (nickname Aston). Příspěvky laskavě posílejte na adresu redakce.

ondrejneff@gmail.com

Rubriku Zvířetník vede Lika.

zviretnik.lika@gmail.com

HYENA

Tradiční verze Neviditelného psa. Sestává ze sekce Stručně a z článků Ondřeje Neffa - Politický cirkus a Jak život jde. Vychází od pondělka do pátku.

https://www.hyena.cz