20.4.2024 | Svátek má Marcela


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Kiper 28.2.2009 9:16

Re: vyhazov byl správný,

Nebuďte demagog, samozřejmě bylo myšleno pokyny a nařízení související s výkonem práce.

PetrH 28.2.2009 9:48

Re: vyhazov byl správný,

Už kdysi na vojně mi náčelník štábu, kapitán Krmela, sdělil, že blbé rozkazy se nerespektují. Ovšemže byl v tom vojenském bordelu bílá vrána. Jenže je vidět, že ČT současnosti má stejný přístup, jako zelené gumy let sedmdesátých. Snad i tam se jednou někdo najde... Ale pokud tomu velí ředitel s kulturním a politickým rozhledem Dušana Jasánka, hned tak to nebude.:-/

Kukulín 28.2.2009 16:13

Klika, že tam nejela Japonka

ty mají  příjmení a jméno v obráceném pořadí.

divis 28.2.2009 8:19

Canová má pravdu

přechylovat nebo nepřechylovat - buď u všech nebo nikde.

Právně je to v pořádku, mluvnicky aby se v tom prase vyznalo.

Nikoloki 28.2.2009 8:14

Jak skloňovat?

Jen tak mimochodem, jak se skloňuje, když už se nebude přechylovat, Nastasja Kinski (a Klaus Kinski)? Já jsa Čechem slyším přídavné jméno a tedy skloňuji Kinského/Kinské, Kinskému/Kinské, Kinského/Kinskou, nevolám na ně, Kinském/Kinské, Kinským/Kinskou. A také vylétávám z kůže při zaslechnutí "podle Lva Nikolajeviče Tolstoje ...".

Pavel 28.2.2009 9:26

Re: Jak skloňovat?

Vzpomínám si, když jsem se před moc a moc roky :-) jako školák poprvé setkal se jménem spisovatele L.N. Tolstoj a bez problému jsem jeho jméno skloňoval Tolstoje, ... A znělo mi to dobře. Naopak mne vyvedlo z míry, když učitel (tehdy bylo ještě více učitelů než učitelek) dal otázku: Četl jsi něco od Tolstého, a já hodnou chvíli netušil, že se jedná o tohoto spisovatele. Tím chci vyjádřit, že není lehké v českém jazyce najít jednoduché a jednoznačné pravidlo pro používání cizích jmen.

Ghost Dog 28.2.2009 8:12

jde tu o co?

..oukám, že mnozí to tu pojali jako lingvistické cvičení..přechylovat, nepřechylovat, jak se to správně píše, jak čte, jak tomu kdo rozumí, eventuálně nerozumí, proč Lucy Liu, Umma Thurman, Edit Piaf, Meril Streep a na druhou stranu Brunhilda Issaksonová, Ču Mu Siaová..

..to oč tu ve skutečnosti běží je přeci ouplně něco jiného, zde jde o to, že vyšoupnou zasvěcenou komentátorku způsobem téměř opovrženíhodným a po negativních ohlasech ze strany veřejnosti (asi jiné, než je otec hokejisty Malika - kdo to je ten Malík?) ČT přijde s nejapnou výmluvou a snaží se udělat z Kocúmové blbku  a z nás totální idioty..

..vám to nevadí?..mně ano..na nádvoří již zaniklého ČKD slyšel soudruh Štěpán od jejich zaměstnanců: nejsme malé děti..měli by si to soudruzi z ČT asi znovu poslechnout...  

Eliška Kapllckyova 28.2.2009 8:50

Re: jde tu o co?

R^

Pamětník 2 1.3.2009 9:53

Re: jde tu o co?

Předložte své názory v Ústavu pro jazyk český.Možná bez toho dovětku o Štěpánovi.Podle diskusních příspěvků,jsou všude neschopní bolševici a ti schopní klikají na Internetu.Co jste proti těmto nešvarům udělali?:-/

BERAN 28.2.2009 7:59

Přechylování NENÍ blbost, jak se tu někteří domnívají

Kdo si nedovede uvědomit ten podstatný rozdíl mezi krátkým a dlouhým "A" na konci ženského příjmení, nevnímá, že čeština, na rozdíl od jiných jazyků, používá tento nástroj k odlišení pohlaví.

To není žádná urážka nositelky, ale konstatování. Dovede si někdo představit paní Kocumovou, jak je uražena, že ji nazvou Miss?

Jiná věc je DŽENDROVÁ snaha o absolutní odstranění rozdílů mezi mužem a ženou. Je-li někdo bytostně přesvědčen, že rozdíly jsou VÝHRADNĚ společenskou konvencí, kterou je třeba odstranit, pak je JEJÍJEHO boj proti přechylování naprosto legitimní.

derik 28.2.2009 8:20

Re: Přechylování NENÍ blbost, jak se tu někteří domnívají

Ze jsou ti ostatni narodove tak blbi. Kdyz norska lyzarka ma v pasu nejake jmeno, to se objevi na seznamu ucastniku a vitezu, a fanousci ho tak pouzivaji na transparentech, tak to je spatne. CT & BERAN prosazuji aby se pouzivalo uplne jine jmeno. Proc?

Pochybuji ze by se Zuzka Kocumova citila urazena kdyby ji nekdo kvuli odlisovani pohlavi (pokud uz nekdo ma takovou divnou potrebu) nazval lyzarka Kocumova nebo moderatorka Kocumova.

BERAN 28.2.2009 9:02

Re: Přechylování NENÍ blbost, jak se tu někteří domnívají

Reagujete bohužl na něco jiného, než jsem psal.

O těch "blbých cizích národech" si něco přečtěte u Freuda, možná se při tom něco dovíte i o sobě.

Weckel 28.2.2009 7:21

Přechylování je zcela v pořádku

Hypoteticky, zúčastnili jsme se tiskové konference s manželi Clintonovými. Pokud bychom použili pouze příjmení, museli bychom dle zásad nepřechylování (jelikož původní jazyk přece nepřechyluje) říci: zúčastnili jsme se tiskové konference s Clintonem a s Clinton. To zní zhovadile samo o sobě; ale věc je ještě horší. Původní jazyk přece neskloňuje a žádný tvar Clintonem v něm neexistuje. Tudíž, chceme-li být důslední, nezbývá než říci: zúčastnili jsme se tiskové konference s Clinton a s Clinton.

Zanechmež grotesek: přechylování zkrátka patří do systému českého tvarosloví stejně jako pády. Je pro češtinu přirozené a umožňuje rychlé porozumění a orientaci v kontextu. Jeho odstranění - výlučně z mimojazykových důvodů - má za následek nesrozumitelnost a snížení jazykové funkčnosti, kterou neodstraní ani ustavičné užívání křestního jména (viz níže zmíněný Dana Andrews). Možná by tu pomohlo důsledné užívání slov pan, paní, slečna - ale k této formální zdvořilosti má čeština (a Češi) velmi daleko.

Oteplovač 28.2.2009 9:18

Re: Přechylování je zcela v pořádku

Napsal jste to přesně, cítím to taky tak.

ulik 28.2.2009 11:40

Re: Přechylování je zcela v pořádku

a co rici: konference se ucastnili manzele Clintonovi?

pajda 28.2.2009 7:14

Nepřechylovat

Když si paní Merkel bude hledat na nešem netu,tak neexistuje.

Navrhuji nepřechylovat a u muže dodat ikonu "topolový prosředník"

PetrH 28.2.2009 8:29

Re: Nepřechylovat

Většina mužů to nepotřebuje, ale pokud vy osobně máte tu touhu...

Tonda 28.2.2009 9:01

A taky doporučuji průzkumníka

jazykového-ale hlavně-nevychylovat!

honzak 28.2.2009 7:12

mor ho vraha!

"Zuzana Kocúmová doplatila na zabedněnost, ubohost a hulvátství šéfredaktora sportovní redakce České televize" ano. Já na rozdíl od pana starosty doufám v razantnější vyznění - a sice v to, že nastane průvan v ČT a budou lítat papíry i z těch nejvyšších stolů! Vždyť si tu sebranku platíme v poplatcích a daních!

Dále si myslím, že ještě nebyl dostatečně proprán "důvod", na základě kterého BlackOta konal - "stížnosti našich diváků". To silně připomíná "spravedlivé rozhořčení našich pracujících" při procesu s Miladou Horákovou a dalším obětmi komančů.

Nebo je toj en založení precedentu a bude možné odvolat Míru Bosáka? Např, mě jeho komentáře iritují, často mu nevyjde shoda podmětu s přísudkem!

Borek@exil 28.2.2009 6:11

Na učňovské škole KOVO jsme měli třídní učitelku jménem Arnoštka El-Quraishy.

Vyslov "el kurajší". Učňovský mistr Mrtka z Armabetonu v Horních Počernicích, člověk dobrý ale prostý , zásadně žíkal: Soudružka Elkurajská. On to prostě jinak neuměl.  Ať žije vynikající africká zpěvačka Miriam Makebaová, nebo Makabejská? Co takhle manželka pána, který má krásné welšské jméno Llewellyn? ( To se vyslovuje "luelen"). Llewellynová...luelenová...brrrr. Paní Nguyenová, Xuová, Liová. Předsedkyně vlády Bandaranaikeová....hoj! Benazir Bhuttoová? Bhuttová? Bhuttská? Čiang Kai Šek měl manželku...Kaišeková?...Šeková? Catarina Valente -ová?Valentová? Edith Piaf se nejmenovala Piafová, jmenovala se Edith "Vrabec". Piaf byla její přezdívka = vrabec. Co takhle O´Hara..O´Harová nebo O´Haraová? O´Reilley...O´Reilleyová? to zní blbě..Sissy Spacek...Spaceková nebo Spacková. Žena zpěváka jménem Ric Ocasek...Ocaseková nebo Ocasková?

jízlivec 28.2.2009 7:47

Re: Na učňovské škole KOVO jsme měli třídní učitelku jménem Arnoštka El-Quraishy.

Čiangová...

PetrH 28.2.2009 8:24

Re: Na učňovské škole KOVO jsme měli třídní učitelku jménem Arnoštka El-Quraishy.

No bohu díky. Ale tady bohužel běžná praxe, přidávat to -ová za poslední jméno... no prostě za to, co je na konci, soudruzi, že?;-D A že právě Chiang Kai Shek byl Číňan a že u nich (a Korejců, Vietnamců... atd.) je příjmení to na začátku, vjo ravno. Hlavně, když je tam ová, abychom byli v obraze. Kdysi jsem slyšel nějakého zoufalce, který nepostřehl, že i Maďaři píšou křestní jméno a příjmení obráceně.;-D

Nikoloki 28.2.2009 9:21

Re: Na učňovské škole KOVO jsme měli třídní učitelku jménem Arnoštka El-Quraishy.

A já bych podle jména myslel, že Číňany byli všichni tři, jak Chiang, tak Kai a taky Shek ... A spolu s nimi i Čankajšek ;-) ...

Rejčka 28.2.2009 11:48

Re: Na učňovské škole KOVO jsme měli třídní učitelku jménem Arnoštka El-Quraishy.

To je přesně, co mě irituje - že když už chtěj ti polovzdělanci přechylovat, že alespoň nepřechylují rodové jméno, ale jméno osobní, které v čínštině vyjadřuje většinou nějakou vlastnost, předmět a pod. Takže dívka z rodu Čang, která se jmenuje Li-chua (šveskový květ), bude u našich konmentátorů Čang Švestkokvětová... Půvabné je také přechylování islandských jmen.  Pani Gudrun, dcera Olafa (Olafsdottir - její bratr se jmenuje Olafsson) bude u českých polovzdělanců Olafdcerová... Blahoslavení chudí duchem.

akira 28.2.2009 5:55

Ota Černý

Černý prý odvolal Zuzanu Kocumovou na základě stížností diváků, že nepřechylováním jmen przní češtinu. Když tak čtu diskusi níže, nepřekvapilo by mě, kdyby tím stěžovatelem byl někdo ze zdejších komentátorů  ( třeba nick V ).  Vždycky mě udivují lidé, kteří dávají přednost formě před obsahem - obvykle jsou to ti, co o dané věci nemají šajn.

Každopádně je škoda kvalitní komentátorky,  doufám, že po ní skočí česká verze Eurosportu.

milkom 28.2.2009 3:30

Takovejch kravin a o ničem

Podstata problému je přitom triviální. Jestli se v přenosu přechylovat bude, či ne, záleží na především na režii. Pokud koimentátorka není ochotna respektovat pokyny nadřízených je její odstavení logické. TV štáb, (dokonce i v naší svazácké veřejnoprávní), má v rozhodování i ve zodpovědnosti za pořad přesně stanovenou hierarchii.  Kocumová komentovala perfektně - bohužel, díky tomu, že při kombinovaných komentářích nebrala ohled na předem dohodnuté přechylování a její kolegová ano, byl celkový výsledek práce celého týmu komentátorů nepřehledný, místy až směšný, profesionálně zcela nepřijatelný.

Takže i kdyby měla stokrát pravdu - pomocná kometátorka není režisér a pokud nedrží lajnu - letí...

derik 28.2.2009 4:57

O duvod vic aby v Praze nebyla olympiada

Predstava ze by ji vysilala CT je v dane souvislosti desiva. Nejdriv by zjistovala pohlavi, potom kdo je obecne znamy (a prechylovat se nema) a kdo mene (a prechylovat se ma), pak by se radila s odborniky jak spravne prepsat jmena zahranicnich ucastnic z nejruznejsich narodu, vytvorila duplicitni seznamy zavodnic, interni predpisy, a tahaky pro stresovane komentatory/komentatorky. A samozrejme, Cerny by snazive vedl cenzorskou skupinu ktera by na vse dohlizela.

V 28.2.2009 5:29

Re: Takovejch kravin a o ničem

souhlasim, uplne nejhorsi je kdyz komentator hovori normalne cesky a vedle stoji ta drnda Kocum, ktera pri svych vlozkach neprechyluje. At uz ma kdokoliv jakykoliv nazor, tohle je kocourkov a presne o to jde. Je tu nad slunce jasnejsi, kdo tu ma vahu a kdo ne, takovehle delani revoluci na obrazovce snad nemusime a dikybohu ma nekdo v ty televizi jeste nejaky rozum.

Kukulín 28.2.2009 16:10

Takovejch kravin

Pane "v" i v Canadě můžete mít klávesnici s diakritikou, díky bohu, a občas souvětí rozdělit čárkami. Komentátorka není Kocum, ale Kocumová. V češtině se nepoužívají ukazovací zájmena před podstatnými jmény, to jen v Angličtině a dalších jazycích. V Angličtině členy zdegenerovaly na výzvu pro batolata na vykonání potřeby. ÉÉÉ  BTW (to abyste tomu rozumněl) pro ostatní mimochodem Kocourkov bylo městečko a jména měst se píší s velkým písmenem

Jura Jurax 28.2.2009 1:50

Jde o bouři ve sklenici vody

nicméně v češtině se přechyluje - to už je holt čeština. Byť do matriky se dá zapsat leccos, tak punc světovosti se nezíská tím, že budeme češtinu prznit.

Chápu, že paní Kateřina Emmons mající amerického manžela chce mít v dokladech psáno Emmons, neboť ouředníkům se cokoliv nezvyklého blbě vysvětluje, ale u nás se i jména cizinek přechylují. Pani Allbrightová nebyla v našem tisku psána Allbright a i o železné lady se u nás nepsalo jako Thatcher atd. atd. Výjimky se v jazyce ustálily u jmen přechýlitelných krkolomně - Marylin Monroe, vyslov Monró třeba, anžto Monroeová, vyslov Monróová (?) je zvláštní, obdobně Jean Moreau; i to Jacques, čteno Žak, se dá zkousnout, anžto výslovnost Žaková je dost matoucí patvar a přečíst Jacquesová správně česky přechýleně, tedy zase Žaková, by asi uměl bez návodu málokdo. Ale u běžných jmen bez jazykolamných problémů je nemoudré prznit češtinu. On zmíněná Jean Moreau je ženská, Jean Marais chlap, byť gay, ale kdo by poznal, kdo byl Dana Andrews, nebýt nápovědy přechylování (kupodivu taky chlap ;-)), kdežto Leslie Andrews je ženská (americká herečka), tedy po našom Andrewsová, kdežto Joey Andrews je  - hádejte ,,, samozřejmě chlap (americký herec), jinak bych napsal Joey Andrewsová ;-) ... buďme rádi za přechylování, nemusíme psát Herr či Frau nebo Mr či Mrs (teď snad gender korektně Ms místo Mrs a Miss, aby dámy nebyly diskriminovány, že nejsou už pod čepcem ;-) ... Ms. Washington je mi jako čtenáři dobrodružných kněh ovšem evokuje motorovou lodˇ- MS neboli Motor Ship, ne paní či slečnu Washingtonovou ... SS je parník - Steam Ship :-))