Sobota 27. července 2024, svátek má Věroslav
  • Premium

    Získejte všechny články
    jen za 49  Kč / 1. měsíc

  • schránka
  • Přihlásit Můj účet

První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Petr

28. 2. 2009 13:40
O. Černý je neschopný pitomec,

to už prokázal v 90. letech, kdy s Bubílkovou uváděl politické debaty. Vedle verbální a rétorické neschopnosti se nejvíce projevoval odpudivou servilností vůči vládním představitelům. A zřejmě tato vlastnost je základem jeho kariéry v TV.

0 0
možnosti

kpt

28. 2. 2009 16:12
Černý je možná odpudivý typ, jinak ovšem je to přesně naopak, je schopný až všehoschopný

jak jinak by se na tak dobrém fleku tak dlouho udržel, že ano.

0 0
možnosti

BOMBON

28. 2. 2009 13:30
velmi pekne

diky

0 0
možnosti

xxxKubeš

28. 2. 2009 13:03
Přechylování

je pitomost.

0 0
možnosti

JaS

28. 2. 2009 12:24
"přechylování bylo údajně zavedené do českého jazyka až v roce 1918"

To mě překvapuje. Jak se tedy jmenovala Božena Němcová? Vím jen to, že moje babička říkala například Němcova, Novákova atd - zase to bylo tak, že k někomu patřila - v té době byly ženy schované většinou v kuchyni tak jako dodnes muslimky a měly právo držet ústa - jak mínil francouzský president pro nás všechny. Proto se to asi moc neřešilo. Nakonec severská jména taky vyjadřují, ke komu ten člověk patří (Bengtson - syn Bengta), rustině je to zase jinak (Anna Ivanovna Ivanova - u nás Ivanovová - dcera Ivana Sergejeviče Ivanova), Bulhaři to mají podobně - Georgi Dimitrov byl synem Dimitra *** - vlastně se tehdy používalo jako hlavní křestní jméno, to další jen pro upřesnění, který že to je. Nakonec i u nás to tak bylo - Karel, syn Janův. Takže je v pojmenovávání vývoj, který se přizpůsobuje i tomu, že je nás pohromadě pořád víc a jméno se musí pořád víc upřesňovat. Angličani si to zjednodušili a tak to musí upřesňovat zase jinak. Takže asi nemá cenu se moc hádat o to, co je správně, ale spíš se snažit rozumět si a sledovat vývoj - snad nebude k horšímu.

0 0
možnosti

Bernard

28. 2. 2009 12:29
Re: "přechylování bylo údajně zavedené do českého jazyka až v roce 1918"

Jak každému z kontextu článku vyplyne, jedná se o přechylování cizích jmen - to zn. že až od roku 1918 (dle autora článku) se paní Smith začalo říkat paní Smithová  

0 0
možnosti

Martin

28. 2. 2009 12:15
Skloňování

Takže když nebudeme přechylovat, tak ani nebudeme skloňovat? Proč se mužská cizí příjmení skloňovat budou (k panu Smith-ovi) a ženská ne (k paní Smith)? Vžyď kdybychom skloňovali (k paní Smith-ové) tak k jejímu jménu přidáme stejný počet písmen, tj. 3, jako ke jménu jejího muže. Změna jména pana Smitha v ostatních pádech než prvním nikomu nevadí, změna jména paní Smithové už zastáncům nepřechylování naopak vadí. Jaká je v tom logika?

0 0
možnosti

PetrH

28. 2. 2009 12:46
Re: Skloňování

Proč bychom neskloňovali? Proč to proboha spojujete, buď obojí, nebo nic? Pokud se někdo nějak jmenuje, tak je to jeho jméno a to používejte. Je na tom něco nepochopitelného?

0 0
možnosti

Dušan Streit

28. 2. 2009 12:10
Není to problém ptávní, ale jazykový

Novodobí kosmopolité prosadili do zákona o matrikách tu nesmyslnou výjimku, a tak dovolili prznit mateřský jazyk. Jinak by se ty nesmysly a neúcta k mateřštině vůbec ani nemusely vyskytovat a komentovat. Bohužel, komunisté měli větší úctu k mareřskému jazyku než dnešní odrodilci, a to už je co říct.

Emmons by prostě doma byla Emmonsová. Nebo chcete říkat Martina Navrátil? 8-o

0 0
možnosti

PetrH

28. 2. 2009 12:34
Re: Není to problém ptávní, ale jazykový

Kdyby se v Americe provdala za nějakého tamějšího Navrátila, proč ne?

0 0
možnosti

Květoslav

28. 2. 2009 12:03
Autor nechápe, že nejde o zákon

Žádný zákon ČR neurčuje, kdy se píše tvrdé a měkké y a i či jak se píší velká písmena. Pokud novinář dělá pravopisné chyby, koktá nebo hňuhňá, neporušil žádný zákon. Přesto je to špatný novinář, neumí česky a neměl by tuto práci vykonávat.

Argumentovat v případě komentátorky, která ignoruje českou mluvnici zákonem, je naprostý nesmysl. Argumentovat lze jen českou mluvnicí.

0 0
možnosti

Papouch

28. 2. 2009 14:16
Re: Autor nechápe, že nejde o zákon

Ceska mluvnice se vyviji. Prave ted jsme toho svedky.

Takovy prof. Nejedly se kdysi pokousel zakonzervovat prawopis z veleslavinske doby a pres svuj znacny vliv nemel sanci uspet.

0 0
možnosti

Bernard

28. 2. 2009 11:56
A co překlady z češtiny

Naše praxe  vymýšlení neexistujících příjmení přidáváním koncovek -ová ke skutečným jménům, může v důsledku způsobit i nesprávnosti v překladech do cizího jazyka.  Jak má např. překladatel tušit, že větu, kde je v češtině napsáno ....Kordová a Kordová...... má přeložit do Angličtiny ...Kordova and Kord... (neboť první je "naše" paní Kordová z  Horní Dolní a druhá Mrs.Kord z Texasu) 

0 0
možnosti

jepice

28. 2. 2009 11:39
Ale houby,

tady se jedná o respektování češtiny a jejích základních vlastností, mezi které patří skloňování jmen. Nepřechylování ženských jmen skloňování neumožňuje a jde tedy proti jazyku. Některá jména se samozřejmě přechylovat nedají anebo se nepřechylují proto, že je jejich nepřechýlený tvar obecně zažitý /filmové hvězdy apod./. Ale tam, kde to jde, je přechylování v běžné komunikaci vhodné a užitečné, protože přispívá ke srozumitelnosti. Ve sportovním přenosu je to určitě namístě. Do pasu ať si každá zvolí tvar,  jaký se jí líbí. Tím češtině neublíží.

0 0
možnosti

Spirit

28. 2. 2009 11:21
Každý má právo říkat si, jak si usmyslí,

i když je to mnohdy proti logice a zdravému rozumu. TAK by mu měli říkat i ostatní: Sarkozy, Šarkezi nebo Sarkozy?  Přechylování je vynikající vynález. Vzpomínám, jak obtížné je určit, kdo je v odborné literatuře autorem vědecké práce: muž? žena? Jednoduché jazyky, jako angličtina nebo němčina si pomáhají oslovením Mister, Mistress nebo Dame, Herr nebo Frau. Pokud na přání té dámy její jméno nepřechýlíme, měli bychom ta oslovení používat také. V češtině máme ovšem ještě další pomůcku: slovesné rody (udělal, udělala, atd.). Osobně fandím přechylování.

0 0
možnosti

Vladimír

28. 2. 2009 12:21
Re: Každý má právo říkat si, jak si usmyslí,

Vždyť ani překladatelé nemají jasno. Proč ve francouzském TV seriálu říkají Julii Lescautové její podřízení zásadně "Šéfe!", zatímco Simir & spol. v německé Kobře 11 svou nadřízenou vždy oslovují: "Šéfová!" ?

Ještě jsem si vzpomněl na jeden starý dikobrazí vtip, ve kterém se hádají ženich s nevěstou a úředník, který je má oddat, je napomíná: "Prosím slečnu Semtelovou a pana Starablažku, aby se konečně dohodli na společném příjmení!"

0 0
možnosti

Vyhledávání

TIRÁŽ NEVIDITELNÉHO PSA

Toto je DENÍK. Do sítě jde obvykle nejpozději do 8.00 hod. aktuálního dne. Pokud zaspím, opiji se, zešílím nebo se zastřelím, patřičně na to upozorním - neboť jen v takovém případě vyjde Pes jindy, eventuálně nikdy. Šéfredaktor Ondřej Neff (nickname Aston). Příspěvky laskavě posílejte na adresu redakce.

ondrejneff@gmail.com

Rubriku Zvířetník vede Lika.

zviretnik.lika@gmail.com

HYENA

Tradiční verze Neviditelného psa. Sestává ze sekce Stručně a z článků Ondřeje Neffa - Politický cirkus a Jak život jde. Vychází od pondělka do pátku.

https://www.hyena.cz