6.5.2024 | Svátek má Radoslav


BLÍZKÝ VÝCHOD: Odpověď na psy, opice, prasata a Rona Laudera

27.3.2018

Naši sousedé to se slovy umí. Poté, co jsem nejlepší část posledních 25 let strávil psaním, oceňuji sémantické delikatesy. Například dne 11. července 1997 muftí Jeruzaléma, jistý Ekrima Sabri, prohlásil během svého týdenního pátečního chvástání na Chrámové hoře: „Ó Alláhu, znič Ameriku, protože je ovládána sionistickými Židy ... Alláh přemaluje Bílý dům na černo.“ Ale to nejlepší mělo ještě přijít: „Bůh se bude jménem svého proroka mstít kolonialistickým osadníkům, kteří jsou syny opic a prasat ... Odpusť nám, Muhamade, za činy těchto synů opic a prasat, kteří se snaží poškozovat tvou svatost.“

Abu Mazzen, známý jako Mahmud Abbas, známý jako prezident palestinské autority, se nenechal zahanbit, když před pár měsíci parafrázoval výše uvedené kletby a řekl prezidentovi Donaldu Trumpovi: „Nechť je tvůj dům zničen.“ Nespecifikoval, kterou z Trumpových věží měl na mysli, nebo zda by měl Alláhův hněv směřovat na Bílý dům. Je pravděpodobné, že ten druhý, jestliže by byl spálen Bílý dům, budou splněny oba požadavky. To pořád nestačilo. Sabriho dřívější výrony vzteku zahrnovaly výňatky z islámské encyklopedie Zooizmu, a tak Abu Mazzen musel do svých výlevů také zahrnout jeho zvířecí terminologii: americký velvyslanec v Izraeli David Friedman byl prohlášen za syna psa. Zdá se, že u psa se jedná o arabský výraz pro „děvku“.

Vypadá to, že naši sousedé mají nějaký zvířecí fetiš. Zvláště pokud jde o opice, prasata a psy. V roce 2009 slovutný islámský duchovní šejk Ahmed Ali Othman, vedoucí Da’awa (islámské indoktrinace) egyptských Waq (nadace pečující o islámská svatá místa), vydal náboženské rozhodnutí (fatwa), že prasata v naší době pocházejí z Židů, kteří tak rozhněvali Alláha, že je změnil v opice, prasata a vzývače Satana, s tím, že je povinností je zabíjet a porážet (ta prasata). Přesto jeden z jeho kolegů nesouhlasí. Tvrdí, že podle islámské tradice se nebyli Židé, kteří byli Mohamedem přeměněni na prasata, schopni reprodukovat a dnešní prasata jako taková nejsou potomci Židů.

Takže jsme všichni soustředěni na jedné hromadě. Bílý dům, prezident Trump, velvyslanec Friedman (kterého Abbás jedním dechem nazval „osadníkem“), Židé, opice, prasata a psi. Vyvážený, všeobsahující balíček. Nesmí se zapomínat na to, že Trumpova část balíčku zahrnuje také sionisty a Židy. Viz: Ivanka a Jared.

Po všech těchto nádherných komplimentech se dostáváme k druhé straně mince, kterou je židovský prezident Světové sionistické organizace, jenž v komentáři v těch nejvíce proti-izraelských a proti-trumpovských novinách ze všech, v New York Times, přirovnal arabské štvaní a podněcování k židovským „osadám“. „Palestinské podněcování a neústupnost jsou destruktivní. Ale stejně tak jsou to anexační plány, tlačené těmi vpravo, a rozsáhlé židovské osídlení za separační linii.“ Toto se ovšem nachází na okraji jeho hlavního znepokojení, kterým je „zánik dvoustátního řešení“. Tak pravil americký židovský vůdce Ron Lauder.

Jak tedy reagovat? Co může udělat americký prezident, aby vyjádřil své myšlenky po přímých, násilných, opakujících se urážkách arabského vůdce, prezidenta palestinské samosprávy, a hloupých pošetilých komentářích židovského vůdce? Prezident Donald Trump, mistr všech mistrů, pokud jde o vyjádření jeho záměrů, ví přesně, co má dělat.

Jmenuje Johna Boltona za svého poradce pro národní bezpečnost.

Nic víc není třeba říci.

David Wilder se narodil v 1954 v USA , od roku 1974 žije v Izraeli, v Hebronu, dvacet let byl mluvčím židovské komunity v Hebronu, publicista, blogger.

John Bolton je již z časů, kdy byl velvyslancem USA při OSN, známý jako kvělý znalec reionu, problematiky a také velice silnou podporou Izraele. Minulý rok v projevu na oslavách 50. výročí sjednocení Jeruzaléma prohlásil, že dvoustátní řešení je mrtvé a Mahmuda Abbase nařkl, že je nelegitimní vůdce. Jeho jmenování poradcem pro národní bezpečnost nadchlo izraelské politiky, naopak zástupci palestinské samosprávy je za použití obvyklého slovníku ostře odsoudili.

www.Eretz.Org

Překlad: Tomáš Kubín

David Wilder