Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
ROZCESTNÍK: Ferda boxer a zimní buš
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
![]() |
Hana W 22.7.2008 20:49Pro Pitryska Koukla jse jsem pred chvili na ty fotky, cos posadila dole a jsou moc nadherne - vcetne poetickeho povidani. |
![]() |
Pitrýsek 22.7.2008 22:28Re: Pro Pitryska Hle, pár slov. A jak pohladily po srdíčku. Děkuji, přítelko |
![]() |
Vave 23.7.2008 9:18Re: Pro Pitryska Kde? Jaké fotky? |
![]() |
zana 23.7.2008 20:28Re: Re: Pro Pitryska |
![]() |
Zdena b.p. 22.7.2008 19:21Mám dotaz Toho wombata jste "ulovil" sám? Já myslela, že je to noční zvíře? Je moc krásný. |
![]() |
Jakub S. 22.7.2008 12:28Nic nevázne, tu som, netreba ma hľadať: Bacon and eggs = štírovník růžkatý. No a teď když máte, co jste chtěli, do rachoty zvesela! |
![]() |
terra 22.7.2008 12:37Re: Nic nevázne, tu som, netreba ma hľadať: Jakube, to bude velmi volný překlad |
![]() |
Jakub S. 22.7.2008 12:51Re: Re: Nic nevázne, tu som, netreba ma hľadať: No, je to podle slovníku. Ovšemže tak krásně plastickým obrazem mohlo být klidně nazváno několik species, kdovíkde kdovíodkoho, když se jim připomněly barvy anglické snídaně... |
![]() |
terra 22.7.2008 13:07Re: Re: Re: Nic nevázne, tu som, netreba ma hľadať: A když navíc novým osadníkům ten rozsochatý keř připomněl květem malou kytku (ten "náš" štírovník má s bídou 20 cm), kterou znali z domova a která v Klokánii nerostla... Barvy snídaně se mohly klidně přestěhovat - a to je ten věčný problém s triviálními názvy rostlin nebo zvířat. Opakuji se, ale čeština je na tom v porovnání s jinými jazyky naprosto úžasně, a o nic nepřišla: má české dvojslovné názvy pevně přiřazené k latinským (botanickým) a spoustu lidových navrch... |
![]() |
Jakub S. 22.7.2008 23:14K tomu jsem se připojil už loni, s chválou bří Preslových. Jak jste mě ujistili, že absolventi PřF to dobře vědí. A všecky slávské kmeny nás napodobily. Chemické názvosloví to samé totéž. Tak tohle patří k opravdovým důvodům národní (jazykové, státní) hrdosti. Které nelze popřít. |
![]() |
terra 22.7.2008 10:51Milý pane Švehlo, strašně rád bych se přidal ke všem, kdo tu navrhují vydání knížky s vašimi vyprávěními o Klokánii - i když všechna, která jste tu po svém návratu na Zvířetník sepsal, mám pečlivě uložená, pro jistotu i vytištěná a čtu si v nich, když mám chuť na něco opravdu příjemné literatury. Ale mohu mít jedno neskromné přání? Přiznám se, že anglická (natož australská) pojmenování rostlin mě uvádějí do stavu nepříčetného - protože nejsem schopen nijak botanicky zařadit něco, co se jmenuje "vejce se slaninou" nebo "rudý ďábel" |
![]() |
veram 22.7.2008 11:28Re: Milý pane Švehlo, Ten rudý ďábel by snad mohl být leukadendron a to vejce se slaninou mohžná je lantana |
![]() |
Karolína 22.7.2008 11:32Re: Milý pane Švehlo, Milý Terro, u kytky se jménem "vejce se slaninou" bych se snad ani po latinském botanickém názvu nepídila!!! To je tak úžasné pojmenování, zajímalo by mne, zda taky tak voní |
![]() |
veram 22.7.2008 11:36Re: Re: Milý pane Švehlo, V těch Modrých horách ale mají překrásné kytky, těším se, až nám Jiří o nich napíše víc. |
![]() |
terra 22.7.2008 12:34Re: Re: Re: Milý pane Švehlo, Díky, veram |
![]() |
Jakub S. 22.7.2008 10:25Návrh neologismu do tezauru jazyka austrálského: Ten písek (pýsek - ?) přistál v koruně stromu. No je prima, že aji tam fungujou strážní anděli, dokonce pro ztřeštěné večně nedospělé zvířátka - ale jak už su (de)formovaný profesí, automaticky mně to začalo myslet: to by po austrálsky, englicky nebo emericky nemohlo být landing: to by muselo být t r e e i n g . Případně při bližším specifikování, eucalypting. Sóhlas? |
![]() |
veram 22.7.2008 11:07Re: Návrh neologismu do tezauru jazyka austrálského: Nevím, nevím, Jakube. Slovo t r e e i n g mi navozuje spíš představu vylézání na stromy a přebývání tamtéž. Případně za pomoci technických opatření, jako jsou dětské boudostavby. Nebo pobývání na takových dřevěných ochozech v korunách stromů, což je prý nový směr turistiky v některých dešťných pralesech. |
![]() |
terra 22.7.2008 11:13Re: Návrh neologismu do tezauru jazyka austrálského: Hlasuji pro eucalypting |
![]() |
Jakub S. 22.7.2008 11:33Re: Re: Návrh neologismu do tezauru jazyka austrálského: Že - ?! Inspiroval jsem, my dear Watsons? Prima. Veram, neber to tak vážně: to je jeden z nesčetných okamžitých okouzlených nápadů, které život se slovy skýtá, zvláště v kombinaci s dětma a vnoučkama. Jasně - treeing už dávno existuje, jakkoliv nepatří do základní zásoby: je to zahnat (zvíře, uprchlíka) na strom, uchýlit se na strom - a přeneseně: zahnat (někoho) do kouta! A jao třešinku na dortu vám zadarmo pohodím odborný obuvnický význam (stovky těchhle výrazů mi už nikdy k ničemu nebudou): napínat na kopyto nebo na napínák (obuvi) - shoe tree, you know. Elementary. No už dost blbnutí. (Tati, tobě se uleví, až vyrosteš z té puberty...) Třeba v té úžasné knížce o Pinky a její rodině by to slovo bylo použito velice často. Ach, Pinky - no užila sis na světě dost a dost, a ani jsi netušila, jak jsi sledovaná - a slavná... pokoj tvé heroické dušičce. |
![]() |
veram 22.7.2008 14:12Re: Re: Re: Návrh neologismu do tezauru jazyka austrálského: Tak ono už existuje? A já jsem si vymýšlela... |
![]() |
EvaŽ 22.7.2008 11:47Re: Re: Návrh neologismu do tezauru jazyka austrálského: No do kmene by to ještě šlo, ale do větví |
![]() |
Jakub S. 22.7.2008 23:18Buking. Dubing. Břízing. Smrking, jedling, habring, modříning, Abrtamy, Perning... |
![]() |
Beda 22.7.2008 8:52Ferda je na fotkách moc krásný v přírodě mu to fakt sluší a zdobí (stejně jako včera Krejg) |
![]() |
Lucka V. 22.7.2008 8:30Nádhera, je fajn, že už zase s Ferdou štrádujete po kopcích. |
![]() |
Bláža 22.7.2008 7:56Ferdovi to v modrých horách sluší Myslela jsem na první pohled, že se jedná o žlutou mimosu a ona akácie. A Ferdo, buď na sebe opatrný, to kdybych viděla, jak letíš dolů, to by se ve mně krve nedořezal, jak bych se lekla. No tak hlavně že se ti nic nestalo. |
![]() |
Xerxová 22.7.2008 8:57Re: Ferdovi to v modrých horách sluší
|
![]() |
Bláža 22.7.2008 9:32Re: Re: Ferdovi to v modrých horách sluší Fakt!? To je pro mě překvapení! |
![]() |
Alex 22.7.2008 9:42Re: Re: Ferdovi to v modrých horách sluší Xerxová, díky za informaci, to jsem také nevěděla! |
![]() |
Jakub S. 22.7.2008 10:28Cože? K v ě t e n s t v í se nazývají m i m ó z y ? Musím prostě položit klasickou vojenskou otázku: Jak je to možné? To nějak není v souladu s formální logikou - ? |
![]() |
Alex 22.7.2008 10:33Re: Cože? To znám z románů... něžné kvítky mimóz ... apod. Že je to nějaký druh akácie, které jsou v Africe ožírány žirafami, to jsem fakt netušila |
![](http://1gr.cz/u/IWEB32.gif)
![](http://m.1gr.cz/u/free.gif?r=geKsfUXi3nWUcnI&p=yrAilQeg%7c_cAWcPvhUi%7c-vdTga0ryRwrMujQda%7cWy3cpAcm1%7caPZqSce9d_&x=O-hSNp)