29.4.2024 | Svátek má Robert


Diskuse k článku

FEJETON: Disclaimer

Podle wikipedie je to termín označující vyloučení odpovědnosti a obvykle se vztahuje na situace, které zahrnují určitou míru nejistoty nebo rizika. Odpovídající český jednoslovný výraz asi není, s tím anglickým se potkávám často – od začátku počítačové éry.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
K. Barel 21.5.2020 23:04

Stejně je to zajímavé, jak v počítačovém průmyslu nikdo za nic neručí. Aspoň v oboru pro domácí použití či menší firmy. Včetně velkých firem typu Microsoft, Oracle a spol. Ať už vám chyba v jejich software způsobí ztrátu dat, nebo vám systém někdo napadne a ukradne data.

Nenapadá mne, žádný jiný obor lidské činnosti který má taková privilegia neručit za vady prodávaného výrobku.

R. Benýšek 21.5.2020 16:52

Kdyby to o podobnosti čistě náhodné se skutečnými osobami a událostmi pochopila ČT včas, mohli jsme mít v Návštěvnících dodnes akademika Filipa, a nikoli příležitostně předabovaného akademika Richarda.

Ale i mně dost dlouho trvalo, než mi docvaklo, proč v hollywoodských trhácích i těch honosících se, že jsou podle skutečných událostí (kde na tom byl scénář. resp. přímo smysl vzniku těch filmů, např. životopisných, založen), nikdy nechybí v závěrečných titulcích tyhle kouzelné větičky.

J. Krásenský 21.5.2020 13:04

Informovaný souhlas je také disclaimer? A co očkování?

R. Langer 21.5.2020 12:17

No, tam to není disclaimers, tam je to pravda... ;-)

R. Langer 21.5.2020 12:14

Tak tak. Já jsem si ho třeba přečetl... :-)

R. Langer 21.5.2020 12:13

Cože? Co to zase plácáš, ty naše malá hloupoučká UI? :-D

M. Pivoda 21.5.2020 12:10

Disclaimer pro pamětníky. Zde je jeden typický příklad:

Já jsem byl jenom členem KSČ! K ostatnímu se neznám.

Já jsem jenom přísahal věrnost této straně, jíž byla organizačně podřízena StB. Moje lustrační osvědčení říká: "Nespolupracoval jsem s organizací, která mi byla podřízena."

J. Jurax 21.5.2020 12:07

Jo, těch upozornění je mnoho a mnozí je nezřídka ku vlastní škodě nečtou.

Kupříkladu i Váš příspěvek je důkazem toho, že jste ono předoperační špitální prohlášení taky nečetl ... :-)

J. Jurax 21.5.2020 11:58

Dobrý nápad! :-)

M. Pivoda 21.5.2020 11:57

Disclaimer a první pravidlo managementu.

1. Neff píše: "... Podle wikipedie je to termín označující vyloučení odpovědnosti ..."

2. První pravidlo managementu ale říká: "Kdo měl pravomoc, nese zodpovědnost!"

J. Jurax 21.5.2020 11:55

Výstižné.

Nicméně co rozum beru, a to už je dost dlouho (pro šťouraly - netvrdím, že jsem ho nabral), pamatuju cedule "Za odložené věci neodpovídáme" či "Za odložené věci se neručí" u věšáků třeba v hospodách, na policích samoobsluh, kde bylo odložit nákupní tašky etc. Ale neříkalo se tomu disclaimer už jen proto, že to bylo anglicky, což byl tehdy imperialistický jazyk.

P. Dvořák 21.5.2020 10:04

I kdyby tím nápisem vytapetovali, nijak to právně neztíží možnost uplatnění odpovědnosti poskytovatele. Může dojít k tomu, že nápisu někdo uvěří a nebude případnou náhradu uplatňovat.

M. Krátký 21.5.2020 9:54

Hezké a děkuji. Trochu odbočím - tuhle jsem se koukal na Dovolená s Andělem a tam mě praštila do očí skutečnost, že takhle se už žádné filmy natočit nesmí. Tam je totiž scéna, kdy se ti rekreanti vezou na obyč valníku za traktorem a sedí bokem na postranicích toho valníku. To by bylo dnes řevu a pokut od policie - možná, že by toho traktoristu na místě zastřelili - jo, a ten traktor neměl ochranný rám pro případ, že by se převrátil - hezký den

Z. Lapil 21.5.2020 8:56

Lyže nevím, ale neručilo se "za obsah kapes". Předpokládám, že kdybyste si ten měšec nugetů z kapsy vyndal a uložil jako zavazadlo... No, za obsah zavazadel se vlastně taky nejspíš neručí.

O lyžích viz jedna z mých nejoblíbenějších: https://www.youtube.com/watch?v=zTa_7lnnECw (Mládek: Ve Špindlerově mlýně).

R. Gramblička 21.5.2020 8:45

:-))))

hezký, taky to zkusím :-D

K. Salajka 21.5.2020 8:29

Ta shoda je v tom,že se tváří, že mu jde o varování spotřebitele, ale ve skutečnosti každý disclaimer se publikuje především proto, aby ztížil možnost uplatnění odpovědnost poskytovatele .

P. Dvořák 21.5.2020 8:10

"Za odložené kabáty, lyže se neručí." není disclaimer ale lež, která má případného vlastníka kabátu vyděsit, nikoliv upozornit nebo varovat před nebezpečím.

J. Vocilka 21.5.2020 8:07

Těchto upozornění zříkajících se zodpovědnosti je mnoho a nejdelší taková prohlášení, jsou před absolvováním operačního či jiného zákroku v nemocnici. Tam podepíšete ,že si za všechno můžete sami a kdyby náhodou došlo k tomu, že vám odoperují nějaký párový orgán , třeba ledvinu pravou místo levé máte dávat pozor a teď si nestěžujte.

V. Kolman 21.5.2020 8:04

Na "hlášku", že: "hovor je/(může být) monitorován", upozorním protistranu, že i já si pořizuji "záznam hovoru" (a to opravdu dělám, nelžu). Odpovědí je občas i otázka, proč to dělám? Odpovídám, že ze stejného důvodu, jako on/oni.

K. Salajka 21.5.2020 7:09

Původně to začalo tím, že na rozdíl od Evropy, která odpovědnost řešila směrnicemi, pokyny a jinými předpisy, zavedli v USA odpovědnost za výrobek, která neměla limity ani časové (na rozdíl od záruky)ani ve výši odškodnění. To mělo chránit nekvalifikovaného spotřebitele. Věci se chopili právníci jako Ralph Nader a začali masově žalovat - a vítězit překvapivými rozsudky. Z nich je ještě téměř rozumné známé soudní rozhodnutí o tom, že výrobce automatu musí upozornit spotřebitele, že uvařená káva je horká. Známý je disclaimer ve zpětném zrcátku, který u amerických aut upozorňuje, že v zrcátku vidíme věci jinak, než při pohledu zepředu.

V Československu se uplatňoval disclaimer už za socialismu v tomto znění: "Za odložené kabáty, lyže se neručí." Ve skutečnosti poskytovatel služby podle občanského zákoníku odpovídal.

Účinnost disclaimeru závisí na tom, jestli ten, kdo si program koupil, nemá lepší právníky, než prodejce programu.

I. Polák 21.5.2020 6:57

No mne léta užíral disclaimer "Hovor může být monitorován". To je takové typicky české: Když se nám to bude hodit, vytáhneme záznam hovoru. Když by se to hodilo tobě, řekneme, že jsme zrovna nenahrávali.

Poslední dobou to v téhle podobě mizí. Ale objevuje se dost pravidelně vždy, když je nějaká hotline nová. Nezkoumal jsem to do podrobna, ale tuším, že to možná je jen nějakým špatným překladem z angličtiny. Něco jako I can speak English....

V. Braun 21.5.2020 6:31

V USA jsem nebyl, tak nevím jak to vypadá tam, ale osobně za zemi kde to disclaimers bují povazuji Jižní Afriku. Setkával jsem se s nimi na každé benzínové pumpě a je tam napsáno, že tím, že jste tam zastavili berete na sebe odpovědnost za vše, co se vám tam stane a i kdyby vás personál třeba ukamenoval tak je to vaše vina. Zajímavá země.

L. Téma 21.5.2020 4:17

Trefné, děkuji pane Neffe.