Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
OSOBNOST: Vzpomínka na Jacquese Brela
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
J. Farda 14.10.2016 21:06Re: Jiří Dědeček a francouzský šanson Též Dědečkovy přeložené texty Brassense v "Klejme píseň dokola". Paráda. |
T. Vodvářka 14.10.2016 17:21Re: Shodou okolnosti rakovinu plic |
V. Vaclavik 14.10.2016 16:21Shodou okolnosti jsem minuly tyden letel s Belgickou spolecnosti a na palube mezi vyberem byl i tento zpevak (ovsem tam v popisech nebylo o Francii ani muk, jak taky jinak). Libi se me nem hlavne ten jazyk, Francouzstina, kterou se porad snazim trochu ucit, ale sansony jako takove me prijdou ubrecene, styskajici, vzpominajici... neni to muj salek kavy. A na jakou to zakernou nemoc umrel v nedozitych padesatinach? Ze by nejakou tu nemoc 'umeleckou'? |
Z. Lapil 14.10.2016 10:01Jiří Dědeček a francouzský šanson Jiří Dědeček z Brelových písniček natočil CD. Musíme vidět dál se to jmenuje. http://www.wolfmusic.cz/?page=shop.product_details&product_id=6542. Z toho na youtube: https://www.youtube.com/watch?v=bHofHnghw5c (čeština přijde posléze) https://www.youtube.com/watch?v=tSScWU4RlRs Světlana Nálepková, Dědečkův překlad: https://www.youtube.com/watch?v=mSDmZ-iLals (na můj vkus nepřiměřeně uhlazené až unylé) A jedna z extra slavných: https://www.youtube.com/watch?v=B2ChcUbUYvQ&list=PLjIHStpGb1sz5fs3tw3xTn_Yg3-6zBmP7&index=29. Začíná opět francouzsky. Podobně přeložil Brassense. CD se jmenuje Žalozpěv pro lehký holky a na youtube je titulní píseň. |
D. Polanský 14.10.2016 7:12Dokonce mám knihu jeho textů. Jsou stále čtivé a svěží. Prostě talent. |