14.5.2024 | Svátek má Bonifác


Diskuse k článku

KOMUNIKACE: Láska, nebo látka?

Řekli bychom, že u děl nepřekladových by srovnatelné zkoumání ke srovnatelnému výsledku vést nemělo. (Odpadá „mezikulturní propast“.) Nebo že by přece?

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Z. Roller 26.10.2023 21:12

Z dávných dob: "teplický obránce byl sražen jabloneckým sr.. áč.. em" (protečkováno, aby to cenzura nezabanovala, tohle slovo nejde nahradit) nebo "spolupráce zemí s rozdílným sociálním zařízením".

O. M. 26.10.2023 20:36

Domnívám se, že LÍBÁNÍ je v té písničce až v poslední sloce, a že je tam záměrně.

Budu si to muset pustit.

P. Adámek 26.10.2023 16:26

Za prvé: nedostává náhodou autor/překladatel před vydáním své dílo ke korektuře?

A za druhé: myslím, že až bude umělý inteligent skutečně inteligentní, bude na většinu těchto chyb v kontextu umět upozornit.

A ty přeskáče mohla odhalit už kontrola pravopisu, jen si ji aktivovat.

O. M. 26.10.2023 20:33

Texty koriguje korektor. Bohužel, z ekonomického hlediska je korektor pro nakladatelství jen zbůhdarma placený tvor, který akorát zdržuje neustálým šťouráním, takže je často zrušen bez náhrady.

P. Princ 26.10.2023 15:06

Překlepy a nepřesnosti považuji za prkotiny, které tu a tam zapůsobí kouzlem nechtěného. Přemýšlivý čtenář se dovtípí jak je to správně.

Podle mně je mnohem horší literatura specializovaná na oblbování a založená na bludech.

Z. Lapil 26.10.2023 13:55

Zcela aktuální, ale hledat to nebudu. Dnes v diskusi na sport.cz kdosi nerozumně ignoroval našeptávač s výsledkem:

"Liberec si prošel předkožky u silných soupeřů".

Předpokládám, že si prošel předkoly, ale dalo mi to chvilku dumání :-).