Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
JAZYK: Varuju tě!
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Jiri Hovorka 25.7.2009 0:29S anglictinou je sranda... ...zvlášť, když narazíte na nepřeložitelný nebo špatně přeložitelný text. My way or the highway je jeden z nich, ale ještě se dá. Lullaby vs. lullabye je něco podobného. Já mám v překladatelské skříni kostlivce, co už tak deset let odolává překladu: What sex in canoe and american beer have in common?... they are both f*cknig close to water Našli jsme tak 5x dobrých překladů, ale žádný nebyl prostě "ono". J.B.Singer na otázku, proč píše v hebrejštině a ne v angličtině řekl, že hebrejština obsahuje určité vitamíny, které angličtina postrádá. Toto platí o kterémkoli jazyku a převádět tyto "vitamíny" je někdy o nervy, jindy o hubu, ale hodně často čistá radost. |
Cowboy 24.7.2009 20:50Gangstra Studovat tento jazyk pri-mitivov z TV serialov je mozno dost zaujimave. Pomylit si exit na dialnici v LA a vliezt im tam do ich strazeneho teritoria uz tak zaujimave byt nemusi. Par turistov na tento omyl uz doplatilo. |
Josef 24.7.2009 11:46My way or THE highway Pěkný, poctivě zdokumentovaný článek. Drobná, avšak podstatná oprava je na místě: Správné znění je "my way or the highway", tj. s určitým členem. Neurčitý čeln zde zní téměř komicky. |
Fangules 24.7.2009 10:02Prosbička Má někdo představu, co je konkrétně míněno pojmem "pop a cap"? Obecně mi význam tak nějak dochází, spíš bych chtěl znát původ toho rčení a jeho konkrétní využití. |
-pp-) 24.7.2009 14:39Re: Prosbička Zastřelit,"sejmout" http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pop%20a%20cap |
liberal shark 24.7.2009 7:51fantazie Takhle dokonale anglicky nebudu umět nikdy . |
Jan Hanzl 24.7.2009 8:38Re: fantazie To nevadí. Určitě se najde pár lidí, kteří ještě nestačili zvládnout základy angličtiny a pletou si osobní zájmena, ale určitě zařadí některý z obratů z článku do svého slovníku. |
liberal shark 24.7.2009 8:56Re: fantazie No, jestii to udělají v nějakém americkém slumu, dostanou pěkně po čuni . Jen jednou jsem nevhodně použil "piece of shit", podotýkám že se to týkalo vadného elektromotoru, a viděl ty ztuhlé xichty. Od té doby se do slangu moc nepouštím. |
Zeměžluč. 24.7.2009 8:57Re: fantazie Učte se raději čínsky to líp uplatníte. |
liberal shark 24.7.2009 10:16Re: fantazie Proč ? Všechna čínská literatura, která stojí za přečtení, už byla dávno přeložena do češtiny nebo angličtiny. A do tržnic nechodím. |
vvv 24.7.2009 12:07Re: fantazie Otázka spíš je, co ještě lze za angličtinu považovat. Například některé americké gangy si vytváří vlastní terminologii, aby se odlišily od ostatních. Běžný člověk pak vůbec nemusí rozumět, o čem se vlastně ti afroameričané mezi sebou baví. Tento typ neznalosti bych za nedokonalost rozhodně nepovažoval. (Tedy pokud zrovna nejste členem toho gangu.) Ostatně nakonec to možná dopadne tak jako v Africe, kde kmen čítající 100 lidí mluví úplně jinou řečí než podobný kmen v sousední vesnici. |
PK 24.7.2009 16:56Re: fantazie Brnestine nerozumi ani rodily Ostravak, natoz Cech, a pritom se vsichni tvarime, ze mluvime cesky. |
Jakub S. 24.7.2009 22:02Mezi Célem a medvidkem? No bodéť! O tym žádná. Pro ty je to levá hokna, kemo. Ať se cajzli ksichtijó jak jim to de. Levingston a pali. A pali do betle. Gómete? Nemáte ánunk, sajtno. Savana! |
V. Hoffman 24.7.2009 6:58No teda pani Koubova, vynikajuce ako vzdycky! Vazne by som chcel vediet po anglicky tak ako vy. Piste dalej a viac, vzdy sa nieco nove naucim. Len mala otazka - ten citat z The Shield je vas alebo niekde existuju prepisy? Ja to pozeram v cestine, v anglictine som nemal sancu /hlavne prave kvoli slangu/. |
J.G. Pašek 24.7.2009 5:10Ebonic kombinace 5 sprostých slov . . . Co takhle autorka, učitelka angličtiny, požádala kolegini, učitelku angličtiny, svobodnou matku, kterou hobloval 17 letý truhlář a její žák, 14 letý učeň tesař, to filmoval a ona byla vyholená jako ženská půl hodiny před porodem . . . . který dal tu šukačku pro celý svět na internet, aby nás také poučila o nějakých těch vulgárních, spodek sudu, šťavnatých anglických kombinací slov a rozpovídala se té její zkušenosti, jak s ní učňovská škola vyrazila dveře a rodiče žáků podepisovali petici, aby jí nepropouštěli . . . že co si dělá v soukromém čase do toho nikomu nic není . . . . |
drejdl 24.7.2009 6:18Re: Ebonic kombinace 5 sprostých slov . . . Už to nehulte, pane Pašku... Malý detail - doporučuji z břečky učinit bečku. |
No... 24.7.2009 7:22KolegYni, Vaše češtin být češtin obecního blba A laskavě se nemíchejte do diskuse rozumných lidí !!! |
NevericiTomas 24.7.2009 8:52Re: Ebonic kombinace 5 sprostých slov . . . Hele Pasku, my nemuzeme za to, ze tam ty filmy tocite, takhle v nich mluvite a my se to pak musime ucit. Jen bych pripomel, ze zatimco video s ucitelkou bylo home video, to o cem se pise v clanku je oficialni produkce nejvetsich americkych filmovych studii :-D |
Zeměžluč. 24.7.2009 9:01Re: Ebonic kombinace 5 sprostých slov . . . Nevím proč se někdo zabývá koninama pronešenýma v přiblblých gangsterských filmech z Ámeriky. Ale dobře každý má svého koníčka jen nějak pochybuju o nějakém obecném přínosu pro nás. Buď sentimentální sraxxčka nebo brutálního násilí kotel. |
V. Hoffman 24.7.2009 10:59Re: Ebonic kombinace 5 sprostých slov . . . V prvom rade kaslat aj na cely obecny prinos, neviem preco by sa mala autorka obtazovat s obecnym prinosom. V druhom rade to je o bohatosti jazyka, kreativnom vyuzivani jazykovych prostriedkov, jazykovych posunoch a deformaciach. A last but not least - nebudte tak zapskly, ked vas to nebavi, najdite si nieco ine. |
J.G. Pašek 24.7.2009 15:21Re: Ebonic kombinace 5 sprostých slov . . . Nevěřící Tomáši . . . . Ty filmy neznám a nehodlám poznat. Černošské a latino gangy neznám a jejich prasečí angličtina mě nezajímá. To jsou filmy určené pro slabomyslné černochy a ty gangy a pokud jsem si všimnul, ve slušných kinech se nepromítají. Když zajdu do půjčovny filmů, kde jsou tisíce DVD,odcházím s prázdnou . . . Poslední DVD, které jsem tam půjčil byl film Autumn Summer = Babí léto. |
V. Hoffman 24.7.2009 17:34Re: Ebonic kombinace 5 sprostých slov . . . Radsej, Pasiku, prestante predvadzat aky ste ignorant. Pulp Fiction sa bol vo svojej dobe svetovy hit a samozrejme sa premietal v kinach, vratane tych vasich "slusnych", a vyhral ceny snad na desiatich renomovanych festivaloch, The Shield vyhral cenu AFI za 2008 a Reservoir Dogs mali tiez siroky ohlas. A pri tych trzbach je silno nepravdepodobne, ze by sa obecenstvo skladalo iba z clenov cernoskej a latinoamerickej komunity, nota bene ked v Europe moc pritomna nie je. Proste si priznajte, ze doba sa hnula a sucasnej filmovej tvorbe /ak uz nie rovno svetu/ uz jednoducho nerozumiete. |
J.G. Pašek 24.7.2009 17:38Re: Ebonic kombinace 5 sprostých slov . . . Ty jdi do tvého kostela a já půjdu do mého . . . . |
NevericiTomas 25.7.2009 10:10Re: Ebonic kombinace 5 sprostých slov . . . Ano....ale u toho svyho kostele nechte zavreny okna a neporvavejte na ty o kostel vedle ze jsou sprostaci a hulvati. Zvlast kdyz si povidaji o tom co pisou vasi farnici.... |
Pozorovatel 24.7.2009 4:14"pipe-hittin" je narazka na koureni cracku ("they are hittin' the /crack/ pipe"). Ano, Marcellus na nej posle par ostrejch hochu, ale v tom smyslu jako kdyby rekl "poslu ted na tebe par zfetovanejch negru" ( a oni ti ukazou, zac je toho loket, pohrajou si s tebou...). S vodovodni trubkou a mlacenim to nema nic spolecneho, to odvozeni je uplne mylne. |
V. Hoffman 24.7.2009 7:00Re: "pipe-hittin" No, tak to vyzera, ze pravdu mate obidvaja: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Hard+Pipe+Hittin'+Nigga |
wu-lung 24.7.2009 8:39Re: "pipe-hittin" v daném filmu je to ale bráno jako "zkouření", "zfetovaní". respektuje to i český překlad. v tomto se tedy autorka textu mýlí. |
V. Hoffman 24.7.2009 8:49Re: "pipe-hittin" No, ja som film nevidel /respektive nedopozeral/, ale tie hesla z Urban dictionary uvadzaju presne rovnaky citat ako autorka a umoznuju obidva vyklady. Niekde som cital aj interpretaciu, ze Marcello sa chysta povolat totalne bezcitne krekove hlavy (bezcitne prave kvoli intenzivnemu fajceniu kreku), aby si urobili svoju robotu. Pekny kompromis |
sam 24.7.2009 9:34Re: "pipe-hittin" Treba budou zhuleny a jeste k tomu budou mit tu trubku. |
vtipoň 24.7.2009 8:49Re: "pipe-hittin" Vzpomínám si na jistou policejní příručku o extremistických symbolech, kde jistý policejní expert zmiňoval i motorkářskou symboliku a nápis LOUD PIPES SAVE LIVES přeložil jako SILNÁ DÝMKA ZACHRÁNÍ ŽIVOT. |