Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Jura
překlad nic moc
Překlad z ukrajinského originálu je nic moc. Například v závěru píší kozáci "v den ten samý jak u nás, tak u vás," z čehož se do angličtiny dostává ještě cosi obdobného, ale v překladu do češtiny zřejmá nepřesnost... a našly by se další chyby
Jiří Hrbek
Re: překlad nic moc
Napříkla "vřede na našem ptákovi" (ukrajinština, angličtina), nikoli "na svém ptákovi" (překlad).
Indil
Citáty z Wiki
Pro níže uvedené příspěvky - jaký má smysl citovat Wikipedii, která je soupisem neověřených polopravd a odcizených částí textů? Je dobrá, když si potřebujete ověřit význam nějakého slovíčka, ale rozhodně ne pro čerpání historických událostí. Každý z vás si tam může napsat svou vlastní verzi historie a pokud se nenajde nějaký šťoural, který na to přijde, tak to tam bude pořád.
cossacks
http://izazap1.webovastranka.cz/wiki
Záporožci žijící z větší části válečnou kořistí, trestali krádež ve vlastní obci smrtí. Trestu smrti propadala též loupež a násilí na pokojných obcích křesťanských. Spory a hádky mezi členy obce byly přísně zakázány. Původní primitivní formy společného života Záporožců později ovšem značně se změnily, pozbyvše své prostoty a jednoduchosti, ale základní jeho zásady během dvou století zůstaly úplně nezměněny. Veškeré pokusy, směřující jak proti panství pánů na Ukrajině tak proti polské vládě, nalezly v Záporoží účinnou podporu.
Pavel Urban
Dobrá inspirace
Kozácký způsob a metody jejího udržování podrobně popsali ve svých románech Sinkiewicz a Puškin. Bohužel mám pocit, že tato svoboda dnes není zrovna v kurzu. Možná, že i autor článku by měl proti její praktické aplikaci určité výhrady.
PVc
Obraz
Tak konečně vím, co mám doma
. Vědět to dřív, tak se mi snad ten obraz i líbí (no pravda, nevlastním originál, ale kopii vytvořenou panem Komárkem - pokud má někdo zájem, prodám za slušnou cenu - třeba by se hodil někam do prostor vlády
)
glosátor
Autore, díky
tenhle text kozácké odpovědi by se měl přeložit do všech jazyků EU a stát se součástí ústav jejích členských zemí. Dalo by se tak machomedánům najevo, , co jsou a kde je v Evropě jejich místo. Jinak se jedná o jazykově skvěle vytříbenou formulaci vztahu Evropy k islámu.
Atei
Efektivní diplomacie musí být přímá a nekorektní
Ten obraz je známý. Doposud jsem byl ochuzen o bohatý skvělý text. Děkuji autorovi.
Vyhledávání
TIRÁŽ NEVIDITELNÉHO PSA
Toto je DENÍK. Do sítě jde obvykle nejpozději do 8.00 hod. aktuálního dne. Pokud zaspím, opiji se, zešílím nebo se zastřelím, patřičně na to upozorním - neboť jen v takovém případě vyjde Pes jindy, eventuálně nikdy. Šéfredaktor Ondřej Neff (nickname Aston). Příspěvky laskavě posílejte na adresu redakce.
ondrejneff@gmail.comRubriku Zvířetník vede Lika.
zviretnik.lika@gmail.comHYENA
Tradiční verze Neviditelného psa. Sestává ze sekce Stručně a z článků Ondřeje Neffa - Politický cirkus a Jak život jde. Vychází od pondělka do pátku.
https://www.hyena.cz

