29.4.2024 | Svátek má Robert


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Bára 22.2.2008 13:20

Re: Re: Zajímavé.

Pane Vileto, nepracujete náhodou v Plzni jako policista? Nebo nějaký váš příbuzný stejného příjmení? Ať ano či ne, vše nejlepší k vašemu dnešnímu svátku :-)

Hromadka Jaromir 11.2.2008 12:15

Re: Re: Re: Re: Zajímavé.

Dovoluji si silně odporovat ....moje vyženěná dcera (34 let)  klidně  říká  svojí matce (63 let)   ...ty vole  .Dokonce  mne tak oslovila v  telefonu a mně je letos 69  jar.  Tak nevím  považuji to  za  znamku jakesi snižené inteligence anebo spíše volovské nekulturnosti řeči...Jaromír

Hromadka Jaromir 11.2.2008 12:08

Re: je to v podstatě vycpávka,

oh you know   man se dá vyložit jako  česke jeden, jakysi nebo proste jako české trpné přis. tedy se ...nevi se ....man doesn¨t know...ale nejsem si jist, protože černošská angličina americká se jenom hemží výrazem fuck...  apropo det  naši ruskije bratja maji vyraz   job tvoju mat'    jak daleko je od toho americke motherfucking ???

Hromadka Jaromir 11.2.2008 12:02

Re: Re: Re: Re: můj dnešní understatement

můj spolupracovník mi pravil: nejhorší kletba od cikánky je: tož ti přeju špatneho suseda. a je to

nejlepši je asi se odstěhovat a myslet na vyšší boží spravedlivost, že ty boží mlýny atd.

Hromadka Jaromir 11.2.2008 11:27

hele vole

Nemohu odolat a musim napsat  par slov. Pravda, na Moravě jsem nějaký ten nebyl a navíc jsem tak trochu brněnské potróblenec  ale my na Moravě si vole vole neříkáme  a tak mohu přidat jenom tohle: Jdou dva kořeni a jdou kolem chléva a jeden povídá hele vole videl jsi ty voly ve chlívě? se vr vole,   no a hele vole oni na sebe človeče člověče

nemam do pěruna nic vic dodat protože jsem ogar ostravacko-valašsky

Profesor V. Viktora 10.2.2008 19:16

K těm volům

Já jsem toto domácké oslovení zažil už v roce 1962. kdy jsem jako vedoucí z pionýrského tábor v Supím Potoce u Lokte vedl sebe (vypadlá plomba) a jednoho pionýra (trhání zubu) k zubaři. Oba výkony provedl dentista prefektně, já v zastoupení rodičů podepsal svolení k vytržení zubu a šťastný hoch už nepronásledovaný urputnými boletmi se radoval a párkrát po cestě do tábora s jistým uznáním mě oslovil "vole".

jkotek 9.2.2008 14:46

Re: Re: Re: Re: Re: můj dnešní understatement

Presne tak. Povoleni sroubu na kole je pokus o vrazdu. Ci pri nejmensim o tezke ublizeni na zdravi.

Ivo 8.2.2008 20:13

Jenže, Meilen

Jenže, Meilen, vyvrací to zkušenost Petra, který výše reagoval už asi v 11 dopoledne. Tu příhodu z "trojáku" ve vagónu pražského metra si přece nevymyslel a jaká je pravděpodobnost, že by ty dvě holky byly jedinou výjimkou v Čechách???

Ivo 8.2.2008 20:04

Re: autor zřejmě

Základní vojenskou službu a poddůstojnickou školu jsem absovoval mj. v Tatrách a nadužívání slova p. a výkřiku do p. mne první den překvapilo. Postupně ho bylo tolik, že jsem si při návštěvách doma musel dávat pozor - a ještě nějaký čas po vojně taky. Nadužívání tohoto termínu bylo či je charakteristické pro mladíky, kteří mají ZVS za sebou teprve krátce.  

Melein 8.2.2008 20:01

Re: Re: Re: Zajímavé.

Pokud jste autorem, tak není vám něco divné? Mě osobně zaráží, že tohle oslovení "tyvoe" je vyloženě mužská záležitost. U některých pánů mi přijde, že jim to zůstalo v rámci zastydlé puberty (to jsou ti zřejmě neléčení - viz níže) a potom je to ten ostatní druh, který je postižený a ani si to neuvědomuje. Je to zvláštní fenomén, který se zřejmě v jiné společnosti nevyskytuje. ;-D Znám pouze jedinou ženu, která používá spisovné "ty vóle". Když jsem ji slyšela poprvé, nechtělo se mi věřit vlastním uším, ale skutečně jsem se nepřeslechla. Ovšem její zvolání mělo vždy své opodstatnění neb tím pouze slovně vyjádřila své zděšení (v rodině měla čtyři chlapi ;-D) nad nějakou událostí. Takže "tyvoování" je dle mne ryze mužská záležitost. ;-D

Ivo 8.2.2008 20:00

Re: I když

Ano.

Melein 8.2.2008 19:47

Re: Re: Re: Re: Re: Zajímavé.

Prostě automaticky, aniž by prostě chtěl. Bravo. Vám se to povedlo přímo názorně. :-)

Já tomu věřím 8.2.2008 16:57

Re: Re: je to v podstatě vycpávka,

Rovněž jsem to četl, ale zapomněl. Bude to nejspíš tak!... Bezděky se mi vybavil Petr Čepek jako Ferdinand v Jára Cimrman, ležící spící. (Autor článku IF) 

pompano 8.2.2008 16:28

Re: je to v podstatě vycpávka,

Ohledně toho vola jsem kdesi četl, že je to možná docela jinak: vzniklo to tak, že Češi kdysi  zkomolili v německém rozhovoru slýchané slovo "wohl". Mně to připadá celkem pravděpodobné.

Majkkl 8.2.2008 16:09

Joooo!!

R^R^R^

Souhlas 8.2.2008 15:41

Re: Re: Zajímavé.

S tím naprosto souhlasím. Člověk občas musí splynout s určitou skupinou, takže v takovém případě "volování" taky nasadím. A vlastně to bývá napůl bezděčné, to slovo skutečně nelze chápat jako urážku! Autor článku Ivo Fencl.

To chápu 8.2.2008 15:37

Re: Re: Re: můj dnešní understatement

Sám bych totiž do toho nešel. Jenže jiný nám řeknou, že jsme baby a že "neřešíme". V dnešní době je ale fakt někdy lépe neřešit, než skončit na pohotovosti:-))) Nebo aby to nedopadlo jako v té grotesce, kde Laurel a Hardy prodávali vánoční stromeček:-))) I.

Riman 8.2.2008 15:36

Cestina zna docela presny preklad

Understatement = slaby vyraz

Mimochodem, za mych mladych let se prosazoval vyraz "prase", ale "vul" nakonec prece jenom suverenne vyhral

Rozhodně díky... 8.2.2008 15:30

Re: Tak jsem se snažil dohledat si to aspoň na internetu...

... za zpřesnění, v angličtině vůbec nejsem kovaný. IF

Synkretik 8.2.2008 15:04

Re: Re: Re: je to v podstatě vycpávka,

Také jsem se kdysi trápil s překladem "actually", "you know" apod., protože mi to v dané větě nesedělo. Pak mi došlo, že je to vycpávkové "vlastně", "víš" apod. Ona angličtina holt není jen jazykem Shakespeareovým...

Honza z podhůří 8.2.2008 14:51

Re: Re: můj dnešní understatement

Asi máte pravdu - jenže ze strany mých sousedů je dialogem hádka - po té já netoužím (má "nechuť komunikovat").

Jura Jurax 8.2.2008 14:36

Re: Zajímavé.

No, jsem zouplna bělovlasý a přesto občas, je-li to příhodné vzhledem k společnosti, místu a tématu hovoru taky voluju. Neboť jsou okolnosti, za nichž je oslovení vole nezastupitelné. Nicméně u dam užívám k oslovení místo onoho vole sousloví krásná dívko. Berou to i mé letos devětapadesátileté spolužačky ze střední školy.

Jura Jurax 8.2.2008 14:26

Re: Re: Re: Re: můj dnešní understatement

No, píka s dlouhým, ostře broušeným ostřím by taky nebyla od věci ...

-pp-) 8.2.2008 13:57

Tak jsem se snažil dohledat si to aspoň na internetu...

...a zkrátka řečeno, s Hitchcockem máte svou pravdu. Bral understatement ("zdrženlivé vyjádření") jako protipól k overacting ("přehrávání").

---Proto nechtěl, aby herci dávali najevo ohromné emoce... ...Dával přednost understatementu, čili aby herci hráli méně a někdy dokonce hráli proti své roli... Rozdíl mezi přehráváním a understatementem vysvětlil na tomto příkladu: Když strčíte americkou herečku do studeného bazénu, bude hystericky přehrávat, ale britská herečka se bude chovat důstojně, jako kdyby se jí to stávalo denně.---

Pro mne understatement je a zůstane prohlášení typu ty jsi ale zlobivý chlapecto bylo poněkud nešťastné rozhodnutí, nebo pojď se podívat, řekl bych, že jsem ten obývák vymaloval docela hezky, nicméně tento významový posuv svou logiku má a holt se s ním budu muset smířit.

JK 8.2.2008 13:42

I když

byl autor mrtev smíchy, jistě ho přece jen aspoň trochu zabolelo to „řešíš“.

honzak 8.2.2008 13:41

autor zřejmě

neabsolvoval ZVS. Pak by ho takový rozhovor nevytočil, protože vševojsková mluva používající slovní základ

πča pro úplně všechna podstatná jména, přídavná jména i slovesa by ho jednoduše zabila. Pro starší dodávám, že v mluvě tzv. kádrů se místo vola vyskytoval soudruh. I ve vypjatých chvílích, jako např. kpt. Mach, řka "Kurwa soudruzi, já vám to říkám po dobrým. Neszerte mě!!!" (L.P. 1975, VÚ 5739)

-pp-) 8.2.2008 12:48

Re: Re: totálně mimo

Díky za reakci. Tu knihu neznám, takže nemohu soudit, kde a jak došlo k posunu významu. Že by si ho vypůjčil Hitchcock a použil v nějakém novém stylu... nevím. Understatement jsem nikdy nepotkal jinak než ve významu onoho britského "opatrného chválení" u sebe i jiných.

U nás zase máme místy to české "ty knedlíčky se mi zrovna dneska nějak nepovedly", i když to už není ani understatement, ale taková rituální komunikace.

Kolombo 8.2.2008 12:23

Re: Re: Re: Re: můj dnešní understatement

Namontovat levnou průmyslovou kameru a za pokus o vraždu poslat souseda do kriminálu.

Reakce autora 8.2.2008 12:14

Re: můj dnešní understatement

Je to, přiznal bych si, ale také v nechuti komunikovat. Kdo vystrkává cokoli, touží po dialogu. Chápu, že není čas ani chuť, ale pokud omezovaný jednoznačně a asertivně vyjádří svůj požadavek (a nemusíá to být vždycky doprovázeno hmotným úplatkem), omezování skončí. Pravda je, že po čase třeba začne jinde. Je to námět na příběh. Ivo Fencl    

Reakce autora 8.2.2008 12:08

Re: totálně mimo

Vycházel jsem z definice Alfreda Hitchcocka v knize jeho rozhovorů s Truffautem. Ivo Fencl