Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
KNIHA: Kunderův Kafka
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Zuzana W 6.4.2006 23:51Vero: Mam vydani Ignorance z r. 2002, preklad Linda Asher.
Duvod, proc relativne novejsi Kunderovy knihy nevychazeji v cestine: Kundera si to nepreje. Pise ve francouzstine a rika, ze nikdo nemuze prelozit jeho knihy do cestiny lepe, nez on sam. A on je do cestiny prekladat nechce.
|
Vera 7.4.2006 0:50Re: Zuzano Dekuji za komentar, doufam, ze jsem si objednala stejnou edici, kterou mate Vy. O Kunderove neochote prekladani do cestiny vim. Nejhorsi mozny preklad jeho Zertu do anglictiny jsem si koupila nekdy pocatkem sedmdesatych let a dodnes z nej uvadim priklady, jak se da preklad zmorit. |
aida 7.4.2006 9:10Ježiš, to by mě čistě z profesního hlediska (živím se překládáním) docela zajímalo. Nemůžete tu uvést nějaké příklady? |
Čumil 7.4.2006 19:02No, aido, nevím, jestli ještě kdy nahlédnete, a nevím, jak vypadá anglický překlad Žertu, ale bezpečně vím, že tepre až autor vydal ve Francii několik dalších knih, tázali se jej francouzští kritikové, čím to, že v emigraci tak náhle ochudil a zpřísnil svůj jazyk. Jat zlým tušením, prohlédl autor překlad Žertu a strnul: Zacházeli s ním naprosto stejně jako s tím Kafkou... Vycházel-li britský (či jaký) překladatel z překladu francouzského, není se moc co divit. A teď to napravujte. Výchozí bota se množí a zahlcuje svět... Proto dnes MK tak důsledně pronásleduje všechny překladatele, pokud jen trochu jeho jazykové schopnosti stačí... |
Lubos 8.4.2006 16:06Re: Vero: Nektere Kunderovy veci vysly treba ve spanelstine drive nez cesky (La Insoportable Levedad del Ser - Mexiko je plne Kunderovych knih!), v Praze jsem si loni koupil La Lenteur - tezke cteni s moji francouzstinou :-). Mimochodem, Kundera je asi nejvetsim zijicim ceskym spisovatelem - mame na koho byt pysni ... |
Vera 8.4.2006 16:48Lubosi Pred par lety jsem jela na Grand Canyon a po ceste vzala stopare, ktereho jsem pokladala za mistniho Indiana. Vyklubal se z nej japonsky vysokoskolak z Nagasaki a zbytek cesty ke Canyon jsme probirali Kunderu. Maji ho v Japonsku za povinnou cetbu uz na stredni skole. Kunderovy knihy mam vetsinou v anglictine, neco cesky myslim od Skvoreckych. V cervnu jedu do Prahy, tak si dokoupim ceske zasoby. Jen se mi zda, ze v Praze vymizela knihkupectvi, I Storcha zhuntovali. |
Lucis 22.1.2008 11:10Re: Vero: Pokud mate moznost konfrontovat Kunderuv original a preklad (jeho vlastni), zkuste to, Kundera je sam sobe pomerne spatnym prekladatelem, takze je asi lepsi, kdyz sve knihy nepreklada |
A 6.4.2006 20:20On psal Kafka cesky? |
Pete 6.4.2006 18:29Je škoda že Kundera není česky jsem rád že se to aspoň trochu mění. Každá Kunderova knížka je požitek. |
Tony 6.4.2006 15:59Nevedomost Kunderova kniha ktera SKUTECNE stoji za precteni se jmenuje Ignorance/Nevedomost/. Vysla poprve ve spanelstine, a cetl jsem ji/bohuzel/ v anglickem prekladu. Tema je emigrace a navrat.I v teto jazykove verzi kniha/vlastne/ knizecka/ je SKVOST.Chapu proc p. Kunderu nemaji v CR/establishment/ v lasce. |
Vera 6.4.2006 16:50Re: Nevedomost Dehuji, uz jsem si objednala. |
Petr 6.4.2006 13:08Zvukomalebnost Ono by trochu té zvukomalebnosti neškodilo, jazyk je pak příjemný na poslech. Místo toho přejímáme krátké skřeky ze "světového" jazyka, snad užitečné, ale rvou uši. |
krmič 6.4.2006 11:42Takže jestli jsem to správně pochopil, Kundera tímto založil šestý hlavní proud kafkologie :-) |
praded 6.4.2006 7:16kundera na hrad nemohu si pomoci ale pan kundera pro mne je stale pojem premysliveho filosofa a basnika a takovyto talent patri na pedestal - zatim co se tam cpou pseudovolnomyslenkari a zakomplexovani jesitove -bohuzel mel pan hvizdala pravdu -takovito lide u nas nejsou vitani - zde je stale puda pro prostrednost a podprumer - velci lide jsou zde deptani a srazeni do bahna prumeru -smutne ale pravdive -porovnejte pana havla s kunderou -porovnejte pana profesora klause s profesorem svejnarem -vzdyt jde o neporovnatelne... |
J. Mach 6.4.2006 10:13Re: kundera na hrad Máte pravdu, on opravdu Švejnar nesahá Klausovi po kotníky. Ale je to tím, že on Švejnar načichl v USA liberalismem a neměl zkušenosti s reálným socialismem. |
Zajic 8.4.2006 0:14Re: kundera na hrad Proc na Hrad? Neni nas "Hrad" od doby 1938 spise podobny "Zamku" z Kafkova dila? Jinak o te prumernosti a malosti. Je zajimave ze si na ni stezuje uz profesor T.G. Masaryk v obdobi okolo 1880 a 1890 na malost ceskeho prostredi a ktery v te dobe uvazoval vazne o emigraci z techto podminek? Ono se za 100 let bohuzel moc nezmenilo, ackoliv jsme prosli tolika politickymi zmenami. Masarykova snaha vychovat z lidi, kteri maji velky pontecial, ktery se vsak rozpousti v plytkosti a malosti, nove generace se zacal uspesne realizovat ve 20 a 30 letech 20 stoleti. Ona takova "vychova" je otazkou generacni. Bohuzel byla prervana uz brutalni Nemeckou okupaci a novy process obnovy se doposud nepodarilo nastolit. Chybi nam novy Masaryk, kteremu se nikdo ze soucasniku bohuzel nevyrovna. |