28.3.2024 | Svátek má Soňa


Diskuse k článku

KNIHA: Kunderův Kafka

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Zuzana W 6.4.2006 23:51

Vero:

Mam vydani Ignorance z r. 2002, preklad Linda Asher.
Duvod, proc relativne novejsi Kunderovy knihy nevychazeji v cestine: Kundera si to nepreje. Pise ve francouzstine a rika, ze nikdo nemuze prelozit jeho knihy do cestiny lepe, nez on sam. A on je do cestiny prekladat nechce.
Vera 7.4.2006 0:50

Re: Zuzano

Dekuji za komentar, doufam, ze jsem si objednala stejnou edici, kterou mate Vy. O Kunderove neochote prekladani do cestiny vim.  Nejhorsi mozny preklad jeho Zertu do anglictiny jsem si koupila nekdy pocatkem sedmdesatych let a dodnes z nej uvadim priklady, jak se da preklad zmorit.  
aida 7.4.2006 9:10

Ježiš,

to by mě čistě z profesního hlediska (živím se překládáním) docela zajímalo. Nemůžete tu uvést nějaké příklady?
Čumil 7.4.2006 19:02

No, aido, nevím, jestli ještě kdy nahlédnete,

a nevím, jak vypadá anglický překlad Žertu, ale bezpečně vím, že tepre až autor vydal ve Francii několik dalších knih, tázali se jej francouzští kritikové, čím to, že v emigraci tak náhle ochudil a zpřísnil svůj jazyk. Jat zlým tušením, prohlédl autor překlad Žertu a strnul: Zacházeli s ním naprosto stejně jako s tím Kafkou...

Vycházel-li britský (či jaký) překladatel z překladu francouzského, není se moc co divit. A teď to napravujte. Výchozí bota se množí a zahlcuje svět... Proto dnes MK tak důsledně pronásleduje všechny překladatele, pokud jen trochu jeho jazykové schopnosti stačí...

Lubos 8.4.2006 16:06

Re: Vero:

Nektere Kunderovy veci vysly treba ve spanelstine drive nez cesky (La Insoportable Levedad del Ser - Mexiko je plne Kunderovych knih!), v Praze jsem si loni koupil La Lenteur - tezke cteni s moji francouzstinou :-). Mimochodem, Kundera je asi nejvetsim zijicim ceskym spisovatelem  - mame na koho byt pysni ...

Vera 8.4.2006 16:48

Lubosi

Pred par lety jsem jela na Grand Canyon a po ceste vzala stopare, ktereho jsem pokladala za mistniho Indiana. Vyklubal se z nej japonsky vysokoskolak  z Nagasaki a zbytek cesty ke Canyon jsme probirali Kunderu. Maji ho v Japonsku za povinnou cetbu uz na stredni skole.

Kunderovy knihy mam vetsinou v anglictine, neco cesky myslim od Skvoreckych. V cervnu jedu do Prahy, tak si dokoupim ceske zasoby. Jen se mi zda, ze v Praze vymizela knihkupectvi, I Storcha zhuntovali.

Lucis 22.1.2008 11:10

Re: Vero:

Pokud mate moznost konfrontovat Kunderuv original a preklad (jeho vlastni), zkuste to, Kundera je sam sobe pomerne spatnym prekladatelem, takze je asi lepsi, kdyz sve knihy nepreklada

A 6.4.2006 20:20

On psal Kafka cesky?

Pete 6.4.2006 18:29

Je škoda že Kundera není česky

jsem rád že se to aspoň trochu mění. Každá Kunderova knížka je požitek.
Tony 6.4.2006 15:59

Nevedomost

Kunderova kniha ktera SKUTECNE stoji za precteni se jmenuje Ignorance/Nevedomost/. Vysla poprve ve spanelstine, a cetl jsem ji/bohuzel/ v anglickem prekladu. Tema je emigrace a navrat.I v teto jazykove verzi kniha/vlastne/ knizecka/ je SKVOST.Chapu proc p. Kunderu nemaji v CR/establishment/ v lasce.
Vera 6.4.2006 16:50

Re: Nevedomost

Dehuji, uz jsem si objednala.
Petr 6.4.2006 13:08

Zvukomalebnost

Ono by trochu té zvukomalebnosti neškodilo, jazyk je pak příjemný na poslech. Místo toho přejímáme krátké skřeky ze "světového" jazyka, snad užitečné, ale rvou uši.
krmič 6.4.2006 11:42

Takže jestli jsem to správně pochopil,

Kundera tímto založil šestý hlavní proud kafkologie :-)
praded 6.4.2006 7:16

kundera na hrad

nemohu si pomoci ale pan kundera pro mne je stale pojem premysliveho filosofa a basnika a takovyto talent patri na pedestal - zatim co se tam cpou pseudovolnomyslenkari  a zakomplexovani jesitove -bohuzel mel pan hvizdala pravdu -takovito lide u nas nejsou vitani - zde je stale puda pro prostrednost a podprumer - velci lide jsou zde deptani a srazeni do bahna prumeru -smutne ale pravdive -porovnejte pana havla s kunderou -porovnejte pana profesora klause s profesorem svejnarem -vzdyt jde o neporovnatelne...
J. Mach 6.4.2006 10:13

Re: kundera na hrad

Máte pravdu, on opravdu Švejnar nesahá Klausovi po kotníky. Ale je to tím, že on Švejnar načichl v USA liberalismem a neměl zkušenosti s reálným socialismem.
Zajic 8.4.2006 0:14

Re: kundera na hrad

Proc na Hrad? Neni nas "Hrad" od doby 1938 spise podobny "Zamku" z Kafkova dila? Jinak o te prumernosti a malosti. Je zajimave ze si na ni stezuje uz profesor T.G. Masaryk v obdobi  okolo 1880 a 1890 na malost ceskeho prostredi a  ktery v te dobe uvazoval vazne o emigraci z techto podminek? Ono se za 100 let bohuzel moc nezmenilo, ackoliv jsme prosli tolika politickymi zmenami. Masarykova snaha vychovat z lidi, kteri maji velky pontecial, ktery se vsak rozpousti v plytkosti a malosti, nove generace se zacal uspesne realizovat ve 20 a 30 letech 20 stoleti. Ona takova "vychova" je otazkou generacni. Bohuzel byla prervana uz brutalni Nemeckou okupaci a novy process obnovy se doposud nepodarilo nastolit. Chybi nam novy Masaryk, kteremu se nikdo ze soucasniku bohuzel nevyrovna.