Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
Hurá do tunelu
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
J. Václavíková 19.2.2016 17:28Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Jenže problém je v tom, že Prima účelově překroutila jeho obecné řeči o bydlení právě na byty, co obdrželi. Poslechla jste si ten rozhovor s tlumočníkem na DVTV? |
O. Uživatel 19.2.2016 17:27Uživatel požádal o vymazání |
P. Lepew 19.2.2016 17:27Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Jo není to špatné. doporučuju. A nyní příjemnou diskusi. |
P. Lepew 19.2.2016 17:27Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Podle mého čšlo hlavně a ta vyjádření "v Iráku jsem vydělával jako pět českých rodin" a "příbuzní jsou v jiných státech a tam se o ně starají lépe". Celý humbuk překryl to, že tato nijak zpochybněna nebyla. Já i chápu proč to řekl, ale neuctvivé to "od uprchlíka kterému jde o holý život" je. |
O. Uživatel 19.2.2016 17:26Uživatel požádal o vymazání |
M. Berka 19.2.2016 17:26Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Ano, provozujete zde lži a kecy, podobně jako Klinika a podobně jako pobodaný Rus z Kavkazu se syrským pasem... B-) |
A. Trick 19.2.2016 17:25Re: Co ta nemocnice? Tomu může věřit pouze ekonomista. Jiní psanému textu rozumějí. |
M. Martinovská 19.2.2016 17:25Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem No tak chtěl jste překald. jestli mu věříte, či ne, neovlivním. |
O. Uživatel 19.2.2016 17:25Uživatel požádal o vymazání |
O. Uživatel 19.2.2016 17:24Uživatel požádal o vymazání |
P. Lepew 19.2.2016 17:24Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Když ani tohle nevíte, není s vámi důvod ztrácet čas. Nejdřív něco načtěte pak mluvte. |
M. Martinovská 19.2.2016 17:24Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Vždyť jo, cambus dělá Prima akorát. Chce senzaci, tak ji má. Bydlení si pak budou platit, počítá se s omezenou dobou, co jim to hradí. |
K. Kovář 19.2.2016 17:24Re: Co ta nemocnice? On je z Lužné??? |
J. Václavíková 19.2.2016 17:24Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Tak to v žádném případě. Někteří novináři za něco můžou, jiní nikoliv. K paušalizaci celkem pravidelně sahají pouze jednodušší jedinci. |
S. Lazárek 19.2.2016 17:23Re: Co ta nemocnice? Ano, to bude asi ten důvod. |
O. Uživatel 19.2.2016 17:23Uživatel požádal o vymazání |
A. Trick 19.2.2016 17:23Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Nahrávka je jistojistě zmanipulovaná. Článek nemůže? |
J. Kombercová 19.2.2016 17:23Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Muslimové jsou dobří v chovu velbloudů. Kravíny nemají. Ona i ta stáj je spíš stání pro koně... přesnější překlad by mohl být chlív, to v kontextu českých slov sedí nejlíp. Jenže, to se hádáme o slovíčko v několika větách, které pan Batto, račte prominout, vyslovil. Vy tu opakujete jinou část rozhovoru, pomíjíte třeba to, co říkali jeho synové, že mají příbuzné v jiných západních zemích a o ty je postaráno lépe, i to, co řekl pan Batto ohledně nabídnutých jihlavských bytů a eventuálního návratu do Iráku. Já jsem docela fandila tomu přijímání křesťanů z oblastí, kde byli obklopeni mořem muslimů a údajně perzekvováni. Pan Batto mi neudělal dobře, doufám, že ostatní příchozí jsou skutečně z oblasti, kde byli ohroženi na životě a budou rádi, že jsou tady u nás v bezpečí. |
S. Lazárek 19.2.2016 17:22Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Pokud sem přišly přes půl světa ženské s dětmi na rukách, měly k tomu jistě pádný důvod u jiných už si tak jistý nejsem. Dál tam nemám raději nic, pokecejte s hofmanem. |
O. Uživatel 19.2.2016 17:22Uživatel požádal o vymazání |
A. Trick 19.2.2016 17:21Re: Co ta nemocnice? O Vašich vyjádřeních se raději nevyjadřovat. |
P. Lepew 19.2.2016 17:21Re: Obyvatelům jisté vísky Ach jo. Vy jste vážně svůj. No nic budu se držet svého dnešního rozhodnutí na Vás nereagovat. příjemnou diskusi. |
O. Uživatel 19.2.2016 17:20Uživatel požádal o vymazání |
P. Čech 19.2.2016 17:20Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Za všechno mohou opět novináři, jako ostatně vždy a za všechno. |
S. Lazárek 19.2.2016 17:20Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem Omlouval se za "případná nevhodná vyjádřční", ale teď, když se už ví, že to bylo všechno jinak, na své omuvě už jistě netrvá. Jen mi tedy uniká to, proč mluvil o návratu domů z důvodu špatného bydlení, když s tím, co mu nabídli, byl jistě plně spokojen. To mi přiznám se, toršku uniká. Já hlavně nevím, proč je kvůli tomu takovej cambus. Bydlení dostali, tak ať se nastěhují, najdou si práci a bude klid, ne? |
M. Martinovská 19.2.2016 17:19Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem tak si prosimvás přečtěte ten článek, já ho tu jen stručně reprodukuju. |
A. Trick 19.2.2016 17:19Re: Co ta nemocnice? Nenechte se mýlit. S Tureckem přece žádné špatné zkušenosti nemáte, tak proč byste jim nevěřil? |
M. Martinovská 19.2.2016 17:18Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem No, dole to píšu panu Hofmanovi.. ti, co sem přišli tak, že "přepluli moře, přetrpěli hoře..." sem strašně moc chtěli. Ti, co sem převezl letecký speciál, protože si to zaslouží, tak holt byli vybráni z hlediska GEN 21, je to soukromá nadace, nechce nic od státu (krom pojištění, pravda) tak... co tam máte dál? |
J. Václavíková 19.2.2016 17:18Re: Poslechla jsem si rozhovor s tím tlumočníkem To mě napadlo hned zpočátku, že si neumím dost dobře představit takový írácky kravín, čili to bude pravděpodobně nesmysl :-) |
P. Lepew 19.2.2016 17:18Re: Co ta nemocnice? Turci jsou holt NATO :)))) Asi nějaká větší hra. |