6.5.2024 | Svátek má Radoslav


Diskuse k článku

BTW: O jménech

Minulý týden jsem se v Amsterodamu zúčastnila mimo jiné slavnostní večeře. Novináři byli promícháni s ostatními účastníky konference, takže u velkých kulatých stolů se obvykle sešla pestrá mezinárodní společnost. U toho našeho se mimo jiné rozproudila i debata o jménech.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
noragh 22.11.2005 15:35

Re: Re: joo, to znám

titzEová, no to je ten problém a když jsem se naneštěstí vdala a naštěstí zase rozvedla tak mi zbylo Enderlová, nebožtík byl Enderle a tak, abych nemusela být Endolová, případně Enderová(to se mi chce smát,je to jako knížka Enderova hra), tak říkám Ende, jako německy konec, r jako rum, l jako lihovina ová a je to, holt jsem si nepomohla
pecka 22.11.2005 14:46

Re: A co třeba Číňané :)

Finrode, ten podivný přepis ruských a ukrajinských jmen je od toho, jak to mají v pase přepsáno po francouzsku. Česká trnaskripce je samozřejmě přesnější, případnější a hezčí, ale mezinárodně nepoužitelná. Jazykově méně vyfutrovaný tuzemec pak zas neví, jak říkat Ukrajince, co má v papírech napsáno příjmení Khomeko - je to normální Chomenková, co si budem vykládat, ale tady jí to "k" už nikdo neodpáral.
pecka 22.11.2005 14:32

Re: Tak tady asi bude mít každý trošku s kterou přispěje do mlýna :-))

Ó ano, můj muž má taky říkanku: Cepek, jako malej cep. No krása, co? Já se hlásím Cepková, uprostřed p jako Pavel (a to je zrovna on   vtipné, že?). A stejně mi všichni přidávaj háček, i když jim píšu mejla plnýho diakritiky.
To máte, paní R, narozeniny někdy blízko u svátku, žejo?
A taky jsem odolná, heč: když na bílýho bulíka řvou "Dášeno, pusť to!", já nepustim nic.
Hana 22.11.2005 13:04

Příjmení

Moje spolužačka ze základní školy se jmenovala   Uřičářová. Nedovedete si představit, jaké potíže měla jako šestiletá pologramotná holčička umístit správně všechny čárky a háčky. Učitelka musela zajít za její matkou a nechat si správný pravopis potvrdit, protože jí taky nedokázala poradit - jméno bylo napsané špatně i na formulářích ze zápisu do první třídy.
Vave 22.11.2005 11:16

a přece něco úplně čerstvého ke jménům mám!

Teď za mnou bylo děvče z účtárny s fakturou za ubytování z Maďarska. Namísto František Moučka je tam FRISTISAL MONICA! Tak nevím, jestli nám to FÚ při případné kontrole uzná. :o)
Vave 22.11.2005 8:37

Phe!

To se prostě musíte správně narodit jako Svobodová a pak se správně provdat a být Zemanová, k tomu mít křestní jméno Alena - a máte po problémech. :o)
Lapil 21.11.2005 20:37

Re: Jména

V tom případě jsem jako váš manžel ze hry. Leda že by vás těšilo odpovídat na dotazy, je-li to lepší s měkkým nebo s tvrdým.
Láďa Pícha
Heduš 21.11.2005 16:21

to je dneska dobré théma :-)

se svým původním příjmením se tu radši vytahovat nebudu, to byla šílenost :-( ale se jménem to mám taky legrační, většina cizinců neumí pořádně H, takže jsem Eda nebo Edáá, ještě lépeo Cheda, Chedá nebo Chedun. Na střední škole byl ve vedlejší třídě kluk jménem Eduard a když na něj volali "Edó", tak jsem pravidelně vybíhala ze třídy :-)) no a bydlím v domě číslo popisné 1488, což říkám čtrnáct set osmdesát osm. Napoprvý to napíše málokdo. Ale to chápu, alébrž mám taky potíže převádět diktovaná čísla na papír :-))
Finrod Felagund 21.11.2005 15:33

Re: Re: Re: A co třeba Číňané :)

No to se ještě dá pochopit, přeci jen jiná abeceda a tak, ale když jsem viděl srbské noviny psané latinkou, kde bylo napsáno Žorž Buš a Medlin Olbrajt tak jsem se tak smál, že by mě z toho omyli :) a to jsem už i v nějakých slovenských novinách četl Viliam Šejkspír :)))
Lucka 21.11.2005 15:17

Zdeno, tak zrovna mě

by vaše příjmení nezaskočilo... Máme ve škole profesora, který se jmenuje Knotek - a je to postrach pro všechny
Lucka 21.11.2005 15:15

Omlouvám se za překlepy,

mělo to být samozřejmě "překřtěna" a "příjmením"
Lucka 21.11.2005 15:14

Jména

Já mám, ač se to nezdá, také pár zážitků se svým jménem. Jmenuji se Lucie, ale tuhle formu nesnáším, takže po všech vyžaduji, aby mi říkali Lucka...
Když jsme byli v Itálii a Španělsku, byla jsem od personálu automaticky přkřtěna na Lucia ("lučíja") a ještě mi k tomu zazpívali  A v Turecku zase nedokázali pochopit to L a nejdřív jsem byla Kucka - to jsem skoro vyletěla z kůže  Ale nakonec se to naučili - napsali jsme jim to na bloček s objednávkami...
 
V Čechách sice nemám problém s výslovností a nemusím se nikomu hláskovat, ale když se představím Lucie Veselá, tak se mi dost pravidelně stává, že následuje otázka "A jste opravdu veselá?" Ale nechat si jméno po mámě, stejně bych to nevyhrála - jmenovala se totiž za svobodna Holá  
Tak mi zbývá doufat, že jestli se někdy vdám, bude to za chlapa s trochu neutrálnějším příjměním...
Lucka 21.11.2005 14:57

Marky, já znám profesora,

který se jmenuje Hugo a napsal učebnici, které jsme nikdy neřekli jinak než Hugo, Hugáček, příp. Černý podle jeho příjmení...
Ale vůbec se tahle generace kantorů na naší škole sešla.. Máme tu ještě Čeňka a  Emanuela
 
Jo a kamarádka své sestřence rozmlouvala jméno Hugo pro její miminko - nakonec to dokázala příslibem, že pokud ho tak pojmenují, bude mu říkat Hugíto
Medvídek 21.11.2005 14:16

Jewellery

Já vím, není. Ale ona se neptala.
Jinak svatá pravda.  Nebo "Asynchronous Transfer Mode", to jsem měl problémy dešifrovat před chvilkou.  To by bylo aby dotyčný nevyslovil třeba "řeřicha" nebo "šťávička" či "čumáček". (Ne že bych se tak jmenoval, proboha.)
dino 21.11.2005 14:15

Re: Re: A co třeba Číňané :)

Omlouvám se, samozřejmě Finrode... V diskusi o jménech obzvlášť prima překlep, že. Už raději zmizím.
dino 21.11.2005 14:14

Re: A co třeba Číňané :)

Milý Fenrode, a viděl jste někdy jména původně psaná latinkou, přepsaná do azbuky? Takový Jules Verne, to mě dostalo .
Lenka 21.11.2005 13:45

Re: Re: ad cizinci

Tos měl, zase taková hrůza to není :-)), akorát se obávám, že ten překlad by zákonitě byl takový kostrbatý, přece jenom Angličtina na ty zdrobněliny moc není, že.
 
Já stejně nechápu, že mají někteří anglicky mluvící takový probléms vyslovením relativně jednoduchých slov. Bych si myslela, že někdo kdo dokáže vyslovit jewellery nemůže mít problém s ničím.
Finrod Felagund 21.11.2005 13:24

Re: Re: Vždy jsem si myslela,

Trochu jsem se pozeptal, odkud se to naše jméno vzalo a kam že putovalo, obeslal jsem ústav pro jazyk polský a dozvěděl jsem se následující:
 
Jméno Ruščák je původem z Polska (tvar Ruszczak), z oblasti Haliče a Lwowa - odtud se s největší pravděpodobností jméno dostalo na Podkarpatskou Rus, resp. na východní Slovensko - a co je další zajímavá věc, je jeho výskyt v Dolním Slezsku, neboť když SSSR zabral oblast Haliče a Lwowa, tak se tamní obyvatelé stěhovali do nově nabytých oblastí na západě, jmenovitě právě do Dolního Slezska :) Shodou okolností tak je naše jméno exotické ve Dvoře Králové nad Labem, města, které je ani ne 40 kilometrl od oblasti, kde je velmi časté :)
Finrod Felagund 21.11.2005 13:18

Re: Jo příjmení

Mohla jste skončit ještě hůř, třeba kdyby Váš manžel byl Maďar a jmenoval by se třeba už jen Gyurcsány [ďurčáň] jako současný maďarský premiér :) německé jméno je ještě dobré, aspoň ho na západě budou umět psát :)
Finrod Felagund 21.11.2005 13:14

A co třeba Číňané :)

Když si vezmu, jak si musejí připadat oni takřka kdekoliv mimo Čínu, když je snad nikdo neumí pořádně vyslovit :) jinak poslední dobou jsem si všiml zajímavého fenoménu, naposledy jsem to spatřil v Hospodářských novinách - a sice jak se připisuje azbuka, resp. cyrilice do češtiny. Po pravdě řečeno docela jsem zíral, když HN v česky psaném článku psali ukrajinské jméno Jana jako Yana - a je to vidět daleko častěji. Jen abychom za chvíli neviděli někde v CS novinách napsáno Gorbachow, to by byl vrchol :)
Medvídek 21.11.2005 12:31

Re: ad cizinci

Naučil jsem svoji kamarádku ze Seatle vyslovovat své (moje) příjmení naprosto perfektně.  Ale co znamená jsem jí raději neřekl.
Lenka 21.11.2005 12:21

ad cizinci

Jo s těmi cizinci to je taky sranda. Můj tatínek se jmenuje Oldřich - pro Angličany naprosto nevyslovitelné :-)) a chudák táta s nimi byl jednu dobu kvůlivá obchodu v denním styku. A když se pokoušel to upravit na Olda..reakce byla Older then who ???
Lenka 21.11.2005 12:17

Jo příjmení

Donedávna mi příjemní začínalo třemi souhlásky P, L a Š a myslela jsem si, že horší už to nemůže být. Může...můj manžel má bohužel neměcké předky a příjemní se zachovalo v původním tvaru...ach jo. Automatická reakce na to, když se někde představím  je COŽE ??
 
 
Eva B. 21.11.2005 11:31

Re: joo, to znám

tak v tom případě musím zveřejnit jméno manžela mojí kamarádky, a to Adalbert Popler. říkala, že když se kdekoliv představoval, všichni jen zírali :-)) synkovi dali tedy jméno běžnější - je Albert.
Eleonora Titzová - to je záviděníhodně elegantní jméno, jako z dob první republiky, skvostné!!!! napsané totiž. ale v dnešní době to fakt muselo být na přeskočení.... měla jsem kdysi kolegyni jménem Swietoňová, chudinka, hláskovala jméno stokrát za den. a jiná kolegyně, původem z Maďarska, příjmením Hönyiová, ta se nemohla do telefonu vůbec představovat :-)
Eva B. 21.11.2005 11:24

Re: Joo a chci poděkovat všem

hurá huráááá Nellyšce chutná a lítá, to bude O.K. - jen ještě pořád držíme ty tlapky a pěsti, aby ustála rekonvalescenci. znáš to, Nejvyšší pes nic zadarmo nedá. ale snad to bude dobrý... dobře jste udělaly, holky, že krmíte klasikou, ne granulemi. a hodně podporujte imunitu, kromě slavné aloe je toho na trhu dost!!! a hlavně si s Nellyškou hodně povídejte a hlaďte ji. budeme na ni myslet a posíláme podrbání za ouškama !!!
jo, jména...klasicky se představuji " Beranová -jako to zvířátko" někdy je odpovědí smích, taky jsem slyšela " no, to je pěkně velký zvíře :-)))" a zkuste pro změnu bydlet v ulici Ve stezkách nebo v Černé za Bory, to bylo a je konverzační cvičení při každé návštěvě čistírny, opravny bot, objednávce předplatného :-))
marky 21.11.2005 11:05

Re: Vždy jsem si myslela,

vždycky se mi líbilo neobvyklé, řídce používané jméno mého táty, který měl svátek na apríla... ano, hugo! oslovovali jsme volali "hugane". ale byly i varianty "hugásku" a (strašlivé) "hugoušku". jako malá jsem to neuměla vyslovit, ani naše ještě složitější příjmení, takže jsem tvrdila, že se můj tatínek jmenuje hagan hifi 8-)
D. R. 21.11.2005 11:00

Re: Vždy jsem si myslela,

Ruské verze mám ráda -- tam sice bručí nad Dagmar (Dášu ale ovládají), ale Ruščákovou řeknou nato šup. Však taky na to mají "šč". Když byli letos naši kluci na kolech na Ukrajině tak nafotili pár vesnických památníků z první a druhé světové války. Tam bylo Ruščáků!
PetraK 21.11.2005 10:58

Re: Re: Tak tady asi bude mít každý trošku s kterou přispěje do mlýna :-))

Zdeno - tak Vy teda vedete. Knotková, jako knot do lampy mě dostalo!! Jsem zvědavá, jestli Vás někdo trumfne
Zdena bez psa 21.11.2005 10:49

Re: Tak tady asi bude mít každý trošku s kterou přispěje do mlýna :-))

Petro, já jsem si nacvičila taky říkánku. Knotková, jako knot do lampy
Zdena bez psa 21.11.2005 10:44

Re: joo, to znám

Jéééé, jak já jsem vděčná bráchovi, který je o 8 let starší. Když jsem se narodila, (původně jsem měla být ten Zdeněk) tak se začaly mé budoucí kmotry- babičky  dohadovat po které se budu jmenovat. Jedna byla Elizabeth a druhá Arnoštka. Bratr diplomaticky poznamenal, že když už jsem se nepovedla jako kluk, tak je přece možná i dámská varianta - Zdeňka. Nezvykla jsem si moc na ni, protože mi říkali Zdena. Jen když mne chce někdo zvednout adrenalin, tak mi řekne další jméno v pořadí - Arnoštka  :)))