20.6.2024 | Svátek má Květa


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
V. Křepelka 14.3.2011 17:51

Re: učení se cizímu jazyku

Absolvent humanitního oboru co umí tři řeči je vhodný třeba k tlumočení a překladům. Ale co dobrý inženýr nebo právník který umí tři řeči. A že jsem jich pár poznal! Z historie Kolben, profesoři Vladimír List a Stanislav Bechyně, o něco později Wichterle a další. A na nedostatek motivace se 22 let po roce 1989 už vymlouvat nedá. K tomu ještě, kdo překročí jak já pracovně říkám "práh drzosti" v jednom jazyce, přidat další už není zdaleka tak obtížné. Klíčem je začít s prvním jazykem ještě v předškolním věku. Jedno s jakým, pochopitelně s angličtinou nejlépe.

P. Joch 14.3.2011 16:44

Re: Němčina & latina

Proč strašíte germanismi v dnešní době, kdy jsou média zamořena nejroztodivnějšími amerikanismi a newspeakem z anglických manažerských příruček? 

Brífink, mítink, brainstorming...

Germanismus v dnešní době spíš potěší :)

P. Joch 14.3.2011 16:40

učení se cizímu jazyku

Článek i většina komentářů jsou MIMO REALITU!!!!

Nezazněla tu jedna důležitá věc, člověk může být inteligentní a nadaný, ale ne každý je nadán na jazyky. Pro naprostou většinu lidí není lehké, zvládnou perfektně a plynně cizí jazyk, natož dva. A tím nemyslím jen nás. Kolik němců, francouzů, španělů a italů umí alespoň anglicky? Kolik angličanů mluví plynně francouzsky?

To jen u nás jsme posedlí myšlenkou, že každý středoškolák se musí učit dvěma světovým jazykům. A výsledek je ten, že pořádně neumí ani jeden. A platí to jak pro středo, tak vysoko školáky. Problémem je způsob výuky, kvalita lektorů a také motivace.

K čemu je německé firmě absolvent humanitního oboru, co umí tři řeči? Spíš se jí hodí inženýr, který neumí pořádně ani česky, anglicky se naučí kvůli studiu, zato je technicky zdatný.

No jo, ještě tu máme dorost euroúředníků, ale tam se prosadí kombinace angličtina, francouzština, jinak se v Bruselu nedomluví.

Š. Šafránek 14.3.2011 14:27

Němčina & latina

Domnívám se, že zde zatím nezazněl z mého pohledu nejdůležitější argument pro znalost minimálně základů němčiny - a to je pozumění češtině. Kdo neovládá němčinu, není schopen rozpoznat původ řady českých slov, případně vyvarovat se germanismů. Podobně by lidé, mající za mateřštinu angličtinu či některý z románských jazyků, měli znát základy latiny. Pro komunikaci s Němci či Rakušany na firemní úrovni je jistě pro Čecha důstojnější angličtina, pro identitu Středoevropana je však němčina nenahraditelná.

R. Langer 14.3.2011 12:44

Re: Trochu nevážně

... a realista se učí střílet! ;-)

V. Křepelka 14.3.2011 12:34

Re: 19. století stále v nás

To dá rozum, že se vám nikde nedařilo domluvit německy. Jenom německy je málo. Otázka nezní, zda německy či anglicky. Jednoznačně v našem prostředí obojí. Jedině s čím s Vámi souhlasím, je ta čínština. Ale určitě až jako třetí jazyk.

V. Křepelka 14.3.2011 12:28

Angličtina není všechno

Předesílám, že jsem od nejranějšího dětství anglofil a amerikanofil, angličtinu jsem se začal učit díky své matce – a to graduované v němčině – jako první v osmi letech a dodnes ve svých 66 letech ji asi ovládám nejdokonaleji. Přesto názor Daniela Münicha z NERVu považuji za zcela zcestný. Vždyť žijeme v nejtěsnějším sousedství se 100 miliony německy hovořících lidí! Prostě vzdělaný Čech v jakémkoliv oboru musí hovořit prvoplánově a rovnocenně anglicky a německy. Tedy ne buď a nebo, ale bez diskuze obojí. Další jazyky jako je francouzština, španělština či italština jsou samozřejmě užitečné, ale byť s nimi ve vzdálenějším světě hovoří více lidí než německy, my prostě žijeme tady. A proto tvrdím, že opravdu elitní střední školy, tady pochopitelně v první řadě gymnázia (sám jsem absolvent průmyslovky) by měla produkovat maturanty již s touto znalostí a to ne jako vybraná jazyková gymnázia, ale i ta se zaměřením na matematiku, fyziku či biologii. Když je toto normou v Nizozemí, tak proč by to nemohlo být u nás? To nepočítám jazykově ještě lépe vybavené Lucemburčany. Pro ty studenty, kteří se chtějí věnovat právu, by měla němčina být vůbec na prvním místě. Jestliže se na právnických fakultách dnes na němčinu neklade razantní důraz, tak je to špatně. Připojuji se k autorovi s tím, že angličtina je velmi flexibilní a tudíž nepřesná. Například v Mezinárodní  telekomunikační unii dodnes platí, že její dokumenty, tzv. Doporučení ITU-T či R jsou vždy v anglické a francouzské verzi. A byť se dnes jedná ve všech komisích a orgánech takřka výhradně anglicky, v případě sporného výkladu je vždy platná francouzská verze.

L. Severa 14.3.2011 11:39

Trochu nevážně

Za komunistů koloval v Rakousku vtip, že optimisté se učí rusky a pesimisté čínsky.

A. Reček 14.3.2011 9:47

A proč by ne

Je to jazyk našich sousedů a čím víc řečí člověk zná, tím pro něj lépe.  Na dřívější Jedenáctiletce (teď opět gymnázium) jsem povinně měl vedle němčiny a ruštiny i latinu a i ta dnes není k zahození.  Zajímá mě i polština protože do Polska to nemám daleko a vždy  jak jsem tam, tak i v Německu nebo Rakousku, občané ochotněji podají informace atd. když vidí našince snažícího domluvit se v jejich řeči.  Vím že dnes angličtina nahrazuje dřívější latinu, ale pro střední Evropu je němčina dostačující a i němečtí podnikatelé raději s našim partnerem raději se pobaví v němčině, jak mám zjištěno.

R. Jonák 14.3.2011 9:18

Re: 19. století stále v nás

Neví tedy jak jste k tomuto závěru přišel, že je ve střední Evropě němčina nutná. Pokud já mám zkušenost, tak prakticky všechny i německé firmy, které se věnují nějaké formě mezinárodní spolupráce používají běžně angličtinu. Navíc mám ještě jednu zkušenost, i ti naši zástupci, kteří německy umějí dávají při styku s německými firmami přednost angličtině. Je to jednoduché i pro němce je to cizí jazyk.

R. Kříž 14.3.2011 8:22

kurna....

to by bylo super, kdyby vsichni nechali lidi, aby se ucili to, co jim osobne (jejich rodicum) pripada nejlepsi....

tihle inzenyri lidskych osudu, kteri se hadaji, zda prave ten jejich system buzerace prinese lidem vetsi stesti, jsou na bliti....

kdybyste radeji psali o tom, ze by anglictina mela byt druhym urednim jazykem, ze by se nemely dabovat cizi (nejen anglicky hovorici) filmy, atd, atd....

T. Kočí 14.3.2011 8:22

Re: 19. století stále v nás

Přečtěte si po sobě ty bláboly!V rakouských a německých firmách vám němčina nepomůže?Dnes nejlepší vtip.Ve střední Evropě je němčina nutná.

J. Kočí 14.3.2011 8:11

19. století stále v nás

Již od malička mi generace našich dědů vštěpovala, že nejdůležitějším jazykem je němčina. Otcové bázlivě přitakávali, ta ruština byla tehdy přece jen světovější. Vybaven jakž takž němčinou dostal jsem se v 80. letech do Itálie. Nepředpokládal jsem použití ruštiny, to mě nepřekvapilo. Ale němčina zcela selhala, slabé slovo. Po pár slovech německy jsem v rozhovoru vycítil silné nepřátelství, tak jsem raději předstíral totální neznalost. Po roce 90 jsem byl na mnoha zájezdech  v různých zemích. Hádejte, co jsem zjistil. Německy se domluvíte jen v Maďarsku a to víceméně jen u staré generace. Jinde 0.

Názor autora mi připadá povědomý právě díky dědům a tak trošku mi zavání vlezprdelkovstvím. Tento názor má v německu obrovskou podporu. Stačí mít německé jméno a v seznamu uchazečů o práci v německé firmě máte přednost. Navíc, když umíte trochu německy, jste uchazeč na ředitele. V tom se s autorem shodnu.

Problém je jinde. Velké německé a rakouské firmy už to pochopily a zavedly jako firemní jazyk angličtinu. Tam už vám němčina nepomůže.

Spíš bych navodil otázku, zda by nebylo perspektivnější se raději učit jako druhý jazyk čínštinu?

T. Krystlík 14.3.2011 3:58

Dodnes je němčina esperantem (lingua franca) pro

střední Evropu a Slovany. Angličtina má jednu obrovskou potíž - je nesmírně nepřesná. Němčina je naopak nejpřesnější živý jatyk na světě.