16.5.2024 | Svátek má Přemysl


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
V 13.11.2008 6:34

Re: verne mel stesti

"de spise o to, ze na takto omezenem prostoru se snaze rozehrava dej mezi nekolika ucastniky..."

presne tak, proto by se nemel laik nebo jen nejaky fanousek poustet do vykladu nejakeho dila

treba detektivky z toho tezi, typicky A. Christeova casto navodi nejakym zpusobem spolecnost, ve ktere se stane vrazda, uzavrenou pred svetem, jako trebas Vrazda na Orient Expresu

IF 12.11.2008 23:43

Re: Meneni titulku originalu

Ale i jako Tajemství pralesa.

Kanuk 12.11.2008 23:26

Re: Michal Strogov

JK Mám na CD. Kdybyste měl zájem, mohu přeposlat. Nahráno Garde Republicaine.

witt 12.11.2008 20:26

Re: Meneni titulku originalu

La Jangada vyšla u nás pod názvem 800 mil po Amazonce. 

VP 12.11.2008 19:58

Re: Meneni titulku originalu

Podobně před sto lety panem Vilímkem vydaný příběh Arnoulda Galopina v originále nazvaný Le docteur Oméga byl v české verzi přejmenovaný na  Divy neznámého světa. Překladatel díla Jaroslav Houdek kromě názvu díla přesadil hlavního hrdinu - vynálezce antigravitačního materiálu umožňujícího cestu na Mars- do českého prostředí a pod jménem doktor Radvan ho poslal šířit slávu české vědy do vesmíru. První polovina díla vyšla na pokračování v Mladém čtenáři v předchozím roce a jako autor byl uváděn Jaroslav Houdek. S autorskými právy si tehdy příliš hlavu nelámali.

JK 12.11.2008 17:36

Re: Michal Strogov

Michail Strogoff je jeden z nejmelodičtějších a nejemotivnějších francouzských vojenských pochodů, na předválečných přehlídkách se hrál při defilé jezdectva. Byl tak hezký, že se ho pozdějším normalisátorům nepodařilo zmrvit a proto se zřejmě na nahrávkách dobře pětadvacet let dozadu neobjevuje. Shoda jmen mi byla nápadná od začátku, souvislost jsem ale nikde (ani teď při projíždění internetu) nenašel.

Jakub S. 12.11.2008 13:50

Tak jste mě strhl, pane Fencle,

že jsem musel dočíst, tažen dopředu a dál - až jsem promeškal dobu meníček v okolních restaurantech. A za to můžete Vy. A verneovky. A všichni ti úžasní chlapi, vědci, dobrodruzi, šílenci, cestovatelé, plavčíci, námořníci, zločinci, povstalci, vynálezci, neohrožené děti ztracených kapitánů a stavitelé kdovíjakých měst a ostrovů a polárníci apatnáctiletí kapitáni a jejich krásné a neohrožené dcery a ženy a vůbec. Vlepším světě už nebudu!

F..A.Kekule 12.11.2008 12:52

Re: Meneni titulku originalu

Pan Verne jistě neměl dobrý nápad, když své romány nazýval jmény hrdinů. Mám dojem, že ani ve Francii to nebylo dvakrát ono. No a "Slon na páru" - nezní to trošku jako pitomý reklamní slogan?

Ahoj 12.11.2008 12:27

Re: A co Klaudius Bombarnak?

Ahoj, Krmiči. Vydal to dvakrát: 1925 a 1935, celkem 14 500 výtisků, v obou případech pod názvem Podivuhodné(sic) dobrodružství výpravy Barsacovy. Román ale ve skutečnosti napsal Verne Junior.

krmič 12.11.2008 12:16

Re: A co Klaudius Bombarnak?

A Podivuhodná dobrodružství výpravy Barsacovy. To vydání, které jsem četl nebylo od Vilímka. Vydal to i Vilímek?

Kolemjdouci 12.11.2008 10:41

Meneni titulku originalu

je beznou zalezitosti u knih, filmu a jinde a delaji to v mnoha zemich. Casto neodpovida domaci titulek tomu puvodnimu a proc by mel? Nebyva to na skodu. Duvod je zvysit atraktivitu titulu pro domaci ctenare. Vetsinu zminenych Verneovych knih jsem jako dospivajici i pozdeji cetl. Rozhodne me vic oslovi Novy hrabe Monte Christo nez Matyas Sandorf, urcite vic Tajemstvi pralesa nez "jangada" coz je pro vetsinu ctenaru nic nerikajici pojem. Oceanem na kre ledove, V pustinach australskych nebo Milionare na cestach si koupim a do cteni se pustim s vetsim napetim nez do jakehosi Cesara Cascabela, mne nezname Pani Branicanove nebo Clovise Dardentora. Tak bych mohl pokracovat. Nakladatel Vilimek to provedl dobre, snad nikde se “nesekl” tak ho za to nebudu peskovat. 

Ivo Fencl 12.11.2008 10:19

Minicon 15. 11.

V sobotu ve čtyři odpoledne něco řeknu a přečtu o (spíše brakové) literatuře na Miniconu v Městské knihovně na Mariánském náměstí v Praze (asi tak 16.00-17.00). IF. Od tří do čtyř má předtím přednášku Aston - právě o Vernovi, čemuž předcházejí i další vystoupení zahájená Vladem Ríšou.     

Kanuk 12.11.2008 9:21

Re: Michal Strogov

Nesmíme být zlí na p. autora, i mistr tesař se někdy utne. Jeho sloupky jsou jedny z mála, které se na NP dají číst, aniž by si jeden musel zacpávat nos.

KLAUS 12.11.2008 9:17

Co co co

Co tím vším chtěl básník říct ?? Čekal jsem, že bude oslavovat Neffa, jak krásně vylepšuje Verneovky.

phr 12.11.2008 8:25

Re: verne mel stesti

No, já to leckdy řeknu obráceně, ale myslím a ukazuju to správně.

Tomik 12.11.2008 8:14

A co Klaudius Bombarnak?

(Zpravodaj listu XX. věk) Je to cestovatelské, v názvu je jméno, vydal to Vilímek (tedy tu verzi, co mám)...

eva 12.11.2008 8:06

Re: Michal Strogov

Taky jsem se nad tím Strogovem pozastavila, protože tato kniha patřila v dětství k mým oblíbeným a také jsem ji měla doma. Ale přes 50 let jsem ji už nečetla. Ostatní jsem hltala díky Městské knihovně.

RomanL 12.11.2008 7:59

Re: verne mel stesti

Hmm, také mi dělá velké problémy levá a pravá strana, a pak taky analogové hodiny, trefuji čas +/- 1 hodina... Vzhledem k tomu, že dělám s počítači celý život se tomu docela divím, ale je to tak (a možná právě proto, když nad tím tak uvažuju)... ;-P

VP 12.11.2008 6:17

Re: Michal Strogov

Přesně tak, Na kometě je v originále Hector Servadac.

fo-ol 12.11.2008 1:32

verne mel stesti

ze nemusel delat autoskolu. pravou a levou si pletu taky a byl to fakt horor :)

na tom uzavirani se do uzavreneho prostredi neco bude - rekl bych ale ze jde spise o to, ze na takto omezenem prostoru se snaze rozehrava dej mezi nekolika ucastniky...

Kanuk 12.11.2008 0:25

Michal Strogov

jestli se nemýlím, tak to byl Carův kurýr (oddíl 3).