3.5.2024 | Svátek má Alexej


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Chairon 19.9.2008 2:22

Pane Fencle,

dostudovat přechodníky! U literáta to působí nepříjemně.

Fencl 19.9.2008 17:18

Re: Pane Fencle,

Beru na vědomí. Díky, pokusím se napravit. Ivo

Doplnění od Leonarda Medka 17.9.2008 20:56

Které jsem bez jeho svolení vybral z osobního dopisu mně

se zájmem přečetl Váš článek o Leblankovi; budete-li tohohle pána ještě někdy zpracovávat, dovolil bych si poznamenat, že stojí za vyzdvižení jeho (trés francais) přístup k sexualitě: nejenže má Lupin v každém příběhu novou milenku, ale obecně se v Leblankovi vyskytují na jeho dobu (a žánr) místy dost odvážné pasáže. Vrcholu to nejspíš dosahuje v románu "Obraz nahé ženy", který sice není lupinovka, zato se v něm ale vyskytují čtyři hlavní ženské   postavy (navíc, pamatuji-li se správně, sestry) a hrdina-vypravěč se bez jakýchkoli skrupulí během několika dní vyspí se všemi... A pak ještě jedna perlička, svou arsénlupinovku si střihl i Eduard Fiker. Jmenuje se to "Žena se zobákem", a pokud jste ji nečetl, podotýkám, že je to napsáno důsledně v Leblankově stylu - až na to, že Fikerova verze  Lupina je uprchlý vězeň-revolucionář (a na poslední stránce je poněkud nesmyslně ztotožněn s Tedem Brentem, jinak Fikerovým cynickým arcipadouchem - ale to asi víte)...

Karel K 17.9.2008 16:32

Lupič gentleman

je asi taková fikce jako poctivý politik. Ale dobře se to čte.

Jakub S. 17.9.2008 16:22

Tři oči!!

Magický příběh, který jsem četl v dětství a ztratil se. O promítání z Venuše! Ta obálka...

Víte někdo, kde se k němu dostat? Aspoň půjčit!

LJG 17.9.2008 21:06

Re: Tři oči!!

Národní knihovna to má, francouzsky je to někde na franc. wikipedii a možná i nějaký antikvariát.

Jakub S. 17.9.2008 23:09

Re: Re: Tři oči!!

Díky!

Honza P. 17.9.2008 11:43

Herlock Sholmes

Nevím, jak v původních verzích, ale minimálně v moderním vydání Duté jehly ve francouzštině je Lupinův anglický protivník uveden pod stejným jménem jako v češtině, tedy Herlock Sholmes, nikoli Shears. Případným nevěřícím Tomášům mohu na žádost poslat naskenované :)

Honza P. 17.9.2008 14:38

Re: Herlock Sholmes

Ještě doplňuji - zjistil jsem že ten "Holmlock Shears" se vyskytuje pouze v anglických překladech, nikoli v originále.

Tak to dopadá, když se nepracuje s originálem, ale s překlady do jiného jazyka - viz odstrašující příklad z Tintina, který se také překládá z angličtiny, věichni si myslí, že anglická jména postav jsou ta původní, a originální už vůbec neznají.

Ivo Fencl 17.9.2008 16:17

Re: Re: Herlock Sholmes

Díky, Honzo. Anglicky trochu umím, ale v tomto případě jsem převzal údaj Josefa Škvoreckého, který zřejmě četl Lupiny v překladech do angličtiny. To nic nemění na vynikajících kvalitách jeho knihy Nápady čtenáře detektivek a ani na mé nedostatečné bádavosti. 

F..A.Kekule 17.9.2008 11:40

Nejen "Stéblo slámy"

Ona většina těch lupinovských příběhů je očividně nesmyslných, včetně Duté jehly. Právě proto je Holmes oblíbenější, jeho zápletky a rozuzlení jsou sice trochu přitažené za vlasy, ale v podstatě reálné. Lupin je postava víceméně pohádková a i když frantíci ho milují, ve světě obliby moc nepobral.

medved 17.9.2008 1:19

letopočty to kazej

V článku A. J.(1897 - 1955 )

WIKI :  Alexandre Jacob 1879 1954

Michal 17.9.2008 3:52

Re: letopočty to kazej

Taky tezko bude vzorem pro Lupina 8-lety kluk... No preklep, no.