Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
LITERATURA: Lupin. Pan lupič-gentleman
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Chairon 19.9.2008 2:22Pane Fencle, dostudovat přechodníky! U literáta to působí nepříjemně. |
Fencl 19.9.2008 17:18Re: Pane Fencle, Beru na vědomí. Díky, pokusím se napravit. Ivo |
Doplnění od Leonarda Medka 17.9.2008 20:56Které jsem bez jeho svolení vybral z osobního dopisu mně se zájmem přečetl Váš článek o Leblankovi; budete-li tohohle pána ještě někdy zpracovávat, dovolil bych si poznamenat, že stojí za vyzdvižení jeho (trés francais) přístup k sexualitě: nejenže má Lupin v každém příběhu novou milenku, ale obecně se v Leblankovi vyskytují na jeho dobu (a žánr) místy dost odvážné pasáže. Vrcholu to nejspíš dosahuje v románu "Obraz nahé ženy", který sice není lupinovka, zato se v něm ale vyskytují čtyři hlavní ženské postavy (navíc, pamatuji-li se správně, sestry) a hrdina-vypravěč se bez jakýchkoli skrupulí během několika dní vyspí se všemi... A pak ještě jedna perlička, svou arsénlupinovku si střihl i Eduard Fiker. Jmenuje se to "Žena se zobákem", a pokud jste ji nečetl, podotýkám, že je to napsáno důsledně v Leblankově stylu - až na to, že Fikerova verze Lupina je uprchlý vězeň-revolucionář (a na poslední stránce je poněkud nesmyslně ztotožněn s Tedem Brentem, jinak Fikerovým cynickým arcipadouchem - ale to asi víte)... |
Karel K 17.9.2008 16:32Lupič gentleman je asi taková fikce jako poctivý politik. Ale dobře se to čte. |
Jakub S. 17.9.2008 16:22Tři oči!! Magický příběh, který jsem četl v dětství a ztratil se. O promítání z Venuše! Ta obálka... Víte někdo, kde se k němu dostat? Aspoň půjčit! |
LJG 17.9.2008 21:06Re: Tři oči!! Národní knihovna to má, francouzsky je to někde na franc. wikipedii a možná i nějaký antikvariát. |
Jakub S. 17.9.2008 23:09Re: Re: Tři oči!! Díky! |
Honza P. 17.9.2008 11:43Herlock Sholmes Nevím, jak v původních verzích, ale minimálně v moderním vydání Duté jehly ve francouzštině je Lupinův anglický protivník uveden pod stejným jménem jako v češtině, tedy Herlock Sholmes, nikoli Shears. Případným nevěřícím Tomášům mohu na žádost poslat naskenované :) |
Honza P. 17.9.2008 14:38Re: Herlock Sholmes Ještě doplňuji - zjistil jsem že ten "Holmlock Shears" se vyskytuje pouze v anglických překladech, nikoli v originále. Tak to dopadá, když se nepracuje s originálem, ale s překlady do jiného jazyka - viz odstrašující příklad z Tintina, který se také překládá z angličtiny, věichni si myslí, že anglická jména postav jsou ta původní, a originální už vůbec neznají. |
Ivo Fencl 17.9.2008 16:17Re: Re: Herlock Sholmes Díky, Honzo. Anglicky trochu umím, ale v tomto případě jsem převzal údaj Josefa Škvoreckého, který zřejmě četl Lupiny v překladech do angličtiny. To nic nemění na vynikajících kvalitách jeho knihy Nápady čtenáře detektivek a ani na mé nedostatečné bádavosti. |
F..A.Kekule 17.9.2008 11:40Nejen "Stéblo slámy" Ona většina těch lupinovských příběhů je očividně nesmyslných, včetně Duté jehly. Právě proto je Holmes oblíbenější, jeho zápletky a rozuzlení jsou sice trochu přitažené za vlasy, ale v podstatě reálné. Lupin je postava víceméně pohádková a i když frantíci ho milují, ve světě obliby moc nepobral. |
medved 17.9.2008 1:19letopočty to kazej V článku A. J.(1897 - 1955 ) WIKI : Alexandre Jacob 1879 1954 |
Michal 17.9.2008 3:52Re: letopočty to kazej Taky tezko bude vzorem pro Lupina 8-lety kluk... No preklep, no. |