5.5.2024 | Svátek má Klaudie


Diskuse k článku

JAZYK: Bystrozraká koule

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
S. Ševeček 18.2.2011 15:06

Co tak nejprve začít u obyčejné češtiny.

například

                    vtutochvíli.

J. Pancíř 18.2.2011 12:55

S příspěvkem naprosto nesouhlasím.

Také angličtina zná floskuli "with a diameter of...". Takže, je-li kráter široký, pak to naprosto logicky znamená, že není kruhový, že má i délku. Dokonce i sopečné krátery nejsou vždy kruhové, mohou být třeba i ve tvaru trhliny, ze které prýští láva. Ne, já si myslím že "kráter o průměru" by byl skutečně špatný překlad.

S. Ševeček 18.2.2011 15:05

Re: S příspěvkem naprosto nesouhlasím.

Ano, zdůvodnit lze opravdu všechno. Zde typický úkaz eklektiky a pfilozpfického tlachání.

J. Němec 18.2.2011 10:34

Hrůza

Nejhorší je, že na nzačátku článku mě ani nekoplo, jaký je to nesmysl. Sám bych mluvil o průměru, ale když to někdo napíše špatně, už mě to ani nepraští.

M. Hanko 18.2.2011 6:43

podle mého autor přehání

Kritizovaným vyjádřením přece nevznikla žádná nejasnost - ostatně i sám autor bystře a rychle odhalil, že jde o průměr, ne?

Kromě toho, pokud by ten kráter byl trochu nepravidelný (a to je v zásadě asi každý kráter) pak už by termín průměr také nemusel být až tak adekvátní, ... takže já bych to celé asi opravdu nedramatizoval :-)

O. Roldán 18.2.2011 11:01

A podle mého nikoliv

proč se vyjadřovat blbě, když to jde i dobře, ne?

J. Sinnreich 18.2.2011 2:29

Strojovy preklad

Zkuste prelozit americky volebni vyraz "straw poll" . Podle Google English - Czech dictionary vam vyjde "slamy ankete". "Slamy ankete" ve state Wisconsin vyhral prezidentsky kandidat Obama, a je to.

P. Sulc 18.2.2011 2:00

Mate pravdu, cestina je

pekne zmrsena. Kdejaky cesky blbec pouziva anglicismy, aby se zdal 'svetovy', aniz by jinak anglicky umel. A bohuzel, narod zatizen nejakym komplexem malosti si te 'svetovosti' uziva stale vice. Cestina redaktoru je take pod psa. Bezne jsou slangove vyrazy jako 'fotit' ci 'fotka', coz se hodi na ulici ci v hospode, do novin, byt jen internetovych ne. Jenze kdyz cestinu neznaji ti, kdo se ji zivi, co muzete cekat potom od obycejnych lidi.

T. Kočí 18.2.2011 8:58

Re: Mate pravdu, cestina je

a to nemluvíme o skutečných technických či fyzikálních lapsech,dnes v tisku běžných.