Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
JAZYK: Abychom se neuběhali
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
S. Rehulka 29.1.2012 13:06Vliv zářného spojence..... ....natož pak okupanta, se vždy projeví i na jazyku národa. Po první světové válce, pronikly do češtiny vyrazy z franštiny, které zcela zdomácněly, málokomu připadá divný ŠOFÉR, nebo VOLANT. O germanismech je netřeba se zminovat, za Rakousko-Uherska, i za Protektorátu to bylo jako rez na železe. Další okupace soudružské slouhovství přineslo rusismy a nová "svoboda" zase anglismy. Ty jsou, podle mého logické v nových technologiích, ale některé, špatně umístěné, mě přímo přivádí k zuřivosti, když přijedu do "staré země" ! Nejlepším příkladem toho, je slovo HARAŠENÍ, počeštěné slovo harrassment z angličtiny. Říkám : tak akorát ti haraší na cimbuří ! Jsem zvědav, jestli dojde i na věštbu Sibylly a do češtiny začnou pronikat slova z mandarin, anebo kantonské čínštiny, tlaky a vlivy by tu už byly ! |
J. Paul 12.1.2012 20:26Jazyk nám taky košatí Slečny reportérky ze všech televizí se nakazily morem: před věk dítěte, které postihla nějaká nehoda či neštěstí, automaticky přiřazují slovo "teprve". Teprve dvouletý chlapec vběhl pod auto. Teprve sedmiletá dívka uhořela. Teprve desetiletého chlapce přimáčkla fotbalová branka...atd. Toto nelogické slovní spojení vyvolává v posluchači dojem, že být uhořelému děvčátku o rok víc, nic moc by se nedělo. Snad si ony dámy svůj hnusný zlozvyk ani neuvědomují. |
Z. Průša 12.1.2012 18:31To nic není proti přepisování dějin Císař zatmění neproběhl, on ho prosral (doplňuji text za Landovského):-)))) No ale co mě poslední dobou dostává, je "přepisování dějin". Teď už nevím, jak se jmenoval ten debil, co komentoval Neumanovou, ale očividně se to rozšířilo.Zkuste občas pozorně poslouchat tv nebo i radia(zejm. tzv. sporťáci se v tom zhlídli), je to samý přepisování dějin. Sice naprosto nepochopím, jak vítězstvím v závodě může někdo přepisovat dějiny(to pochopím u nového archeologického nálezu - ne u tajtrlíkování tzv. sportovců), ale ti troubové moderátoři zejm. na ČT si to očividně oblíbili. Myslím, že by blb, co neumí česky, neměl dělat ani v rádiu a v tv už vůbec ne. |
Z. Průša 12.1.2012 18:34Re: To nic není proti přepisování dějin To jsem si popletl, no nicméně "Utíkej Káčo utíkej" - no debil Já měl na mysli toho kreténa z Nagana "Přepište dějiny..." |
J. Novak 12.1.2012 16:08Výše uvedené svědčí o jednom Naši novináři začínají mít slovní zásobu teenagerů, kteří nadměrně používají ke komunikaci SMS, Facefook, Twitter a podobné nástroje. Nevlastní vnučka, studující na gymnasiu, má problém vyjádřit myšlenku několika větami. Je už doslova a do písmene zblblá z těch zkratek a vyjadřování, jaké mladí dnes mezi sebou používají. Pokud se dostane na VŠ, tak už se těším, jak jí budu dělat v seminárních pracech apod. jazykového korektora, aby adresát práci vůbec pochopil a zápočet apod. udělil. |
P. Urban 12.1.2012 13:15To je pokrok Ve filmu Císařův pekař zatmění slunce pouze prošlo. Ovšem sám císař už tehdy mezitím běhal ... Možná to není ani tak chudnutí jazyka, jako spíš lepší vyjádření skutečnosti. |
B. Michal 12.1.2012 8:20Když se slovník zmrská... tak bude pěkně pod vlivem nebo provozovat S-M praktiky. To kdyby se tak smrsknul, bylo by to jiné. |
R. Langer 12.1.2012 12:01Re: Když se slovník zmrská... No, autorovi se slovník holt taky trochu smrsknul... |