Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
FEJETON: A šmytec
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Synkretik 11.3.2008 14:38Zlomit někomu smyčec? Podle mě to vzniklo po nějaké příhodě, kdy někdo v hospodského publika zlomil nějakému fidlálkovi smyčec, aby mu zabránil v další produkci. (Ono je to také levnější než rozbít celé housle :)) Bez smyčce opravdu těžko na housle housti, tudíž nastal konec hraní. |
moll 10.3.2008 16:16Napadá mne že ještě v dobách kdy ještě býval co Čech to muzikant, museli si udržovat dovednost každodenním hraním. Děti bývali, kromě poslouchání často pověřeny úkolem: "Chlapče podej mi housle." No a protože s inteligencí to ještě nijak slavné nebylo, zvláště u mladých rozjívených tvorů vzrušených z blízkosti oblíbené zábavy a náročného a zodpovědného úkolu (nic dražšího než housle v domě nebylo, chybný krok a bylo vymalováno), tak se často ozvalo i "A šmytec!" Do té doby se nezačalo hrát. A když se to tak často opakovalo, tak se to i vžilo. |
A. 10.3.2008 13:38Re: Zkouška orchestru. Dirigent ale za chvilku odklepe a obrátí se ledově na prvního houslistu: Ale ono to spíše pičiká! |
A. 10.3.2008 13:37Re: Pěkná hypotéza Doopravdy je to "A smyčec!" |
krmič 10.3.2008 11:45Pěkná hypotéza - ale jak je to doopravdy? |
zeno 10.3.2008 11:33Proč "a šmytec" znamená "bastafidli" a zda to rčení vzniklo při sledování Dukea Ellingtona & comp. nevím, ale jestli zamyšlení nad "a šmytec" způsobilo uvedení tohoto možného příkladu, tak už jen ten pohled a poslech za to stál! |
Jakub S. 10.3.2008 9:09Jako profík přes jazyk(y) velké uznání za osvěžení v tristním politickém milieu NP! Jenom houšť. Ta hypotéza vyzerá naozaj veľmi dobre -je to svůdné, půvabné, skoro hodnověrné. Nicméně po troše uvažování je jasné, že si vznik tímto způsobem těžko představit. Nicméně inspirativní! Za božského Duka vroucí dík. Po Glenu Millerovi můj další pámbů. K pravopisu: šmytec je slovo už na první pohled, a na každý další, výrazně nespisovné, v tomto použití nesoucí výrazný emocionální náboj. Většinou se uvádí s ypsilonem, nicméně u slov na nespisovné rovině to není (a je to správné) nijak kodifikováno. Jiná věc je fonetické zachycení slov dialektických, argotových či žargonových, to je opravdu věc odborníků, leč s tímhle to nemá nic společného. Rád si od vás přečtu cokoliv dalšího! |
Jakub S. 10.3.2008 9:00Zkouška orchestru. Dirigent ale za chvilku odklepe a obrátí se ledově na prvního houslistu: Pa-ne-ko-le-go: pizzicato!! - No já vím, mistře, že to piciká... ale co mám dělat...? Mě to tak holt dělá... |
Borek@exil 10.3.2008 6:26Re: odborně se tomu říká pizzicato Sakryš, není to spíš piccicato? Z se v italštině normálně čte jako C. |
Ruda 10.3.2008 3:37Re: Re: Nemá být náhodou O smyčci ta pochyba není... |
Borek@exil 10.3.2008 2:12Re: Nemá být náhodou Smýkati....smyčcem se smýká .....smyk. |
Borek@exil 10.3.2008 2:11odborně se tomu říká pizzicato My tomu vždycky říkali trsání...jako trsátkem na kytaru. |
Jirka 10.3.2008 1:24Nemá být náhodou šmitec? |