2.5.2024 | Svátek má Zikmund


Diskuse k článku

ČEŠTINA: Ženský rod, mužský rod

Ženský rod, mužský rod… Občas mě tak napadá, jestli dámy, které chtějí přerovnat češtinu do genderové správnosti, jsou opravdu hrdé na své ženství, jestli jsou rády ženami, jak o sobě tvrdí. Jinak by přece nechtěly potlačovat jakoukoli známku své odlišnosti od mužů.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
V. Váňa 29.8.2012 19:22

Re: Jak je ta čeština báječná!

Vážená paní Netzer!

Máte pravdu, napsal jsem to NESPISOVNĚ. Pokud si ovšem všimnete, tak nespisovnými výrazy, a dokonce i výrazy hrubými a sprostými se to tu vesměs hemží. To asi nikomu zvlášť nevadí.

V daném případě jde ovšem o nespisovnost, která se stala tak četnou i v rámci médií, že lze očekávat, že se nakonec oslovování 1. pádem stane časem spisovným tvarem.

Nějakou konstruktivní kritiku byste nenašla?

V. Čech 29.8.2012 18:58

Re: Česká (pod)učitelka v akci

Ehmm ...

Škrtněte si laskavě přebytečné "učilo" ze druhého odstavce výše uvedeného příspěvku:

Celý odstavec začínající blbou frází „Má to logiku“ je směšný - tohle se učilo o takzvaném rozdělení mužských a ženských úloh před desítkami let.

Za chybu se omlouvám všem vlastencům i vlastenkám.

Vlasti zdar!

V. Čech 29.8.2012 18:53

Česká (pod)učitelka v akci

Proč se ta osoba nedrží svého kopyta? Proč se pouští do jakýchsi pseudohistorických úvah ?

Celý odstavec začínající blbou frází „Má to logiku“ je směšný - tohle se učilo o takzvaném rozdělení mužských a ženských úloh učilo před desítkami let. Kde zamrzlo sebevzdělávání té (pod)učitelky?

Ale i vlastní jazyková „úvaha“ ... Je symptomatické („má to logiku“), že si hrdá česká (pod)učitelka hlavičku neláme s přechylováním přechýlených ženských jmen - viz přečasté otřesné případy typu Sigurdardottirová, Sukarnoputriová.Dodnes nezjistila, že status a statut jsou dvě různá slova, označující odlišné věci.

No nic. Čeština upadá, podučitelky a podučitelé ji dále mrzačí, nepoučitelní poučovaní jim tleskají, Vančura v hrobě rotuje, Březina s Bolestí se objímá ... Za pár století bude česky mluvit jen hrstka jurodivých univerzitních profesorů bohemistiky. Nejspíš Číňanů.

Vlasti zdar!

Z. Kulhánková 29.8.2012 18:30

Re: Náramně jsem se pobavil...

Mému kocourovi zase chodily od veterináře upomínky, že se má dostavit k přeočkování. Na adrese bylo Baghyra Kulhankova.

H. Gene 29.8.2012 16:59

Re: xxx

Správně! Měla by se jmenovat Kaplicková!

V. Hájek 29.8.2012 16:59

Myslím si,

že většina diskutujících si dělá zbytečné starosti. O pár článků výše jsem se dočetl že senátor Sobotka má v přechylování již jasno a vydá o tom zákon. Takže konec diskusím!

H. Gene 29.8.2012 16:55

Re: To není utlačování, to je neomalenost

Moc to prožíváš. A co skloňování? Může se podle tebe, nebo nemůže?

R. Tichý 29.8.2012 15:59

Re: xxx

Souhlas. Skoro bych si myslel, že za tím "nápadem" stojí někde vysoko na ministerstvu, někdo komu dělá problém čeština. Obdobně svého času zařízla matematiku hvězda Buzková.

S. Netzer 29.8.2012 13:38

Jak je ta čeština báječná!

A ještě ji tak ovládat!

V češtině totiž oslovujeme 5. pádem.

R. Gramblička 29.8.2012 13:37

Re: Ach jo, to přechylování!

a nebyli by to češi, aby i jeji jméno nepočeštili....

V. Váňa 29.8.2012 13:36

Re: xxx

Děkuji za racionální názor. Naprosto se s Vámi ztotožňuji.

R. Gramblička 29.8.2012 13:28

xxx

ježkovy voči, tady snad píšou samí emigranti a všichni se rozhořčeně tváří jako by se Česko snažilo ve světě zavést povinné přechylování. Pokud vím, pořád se to týká jen Česka (a slovenska + snad také několik dalších slovanských států). Přechylování je v češtině normální, přirozené a naprostá většina s tím nemá problém, pokud se jedná o česká jména a mnozí to automaticky, ze zvyku, aplikují i na jmena zahraniční. Nevím, proč by se měla urážet nějaká Obama či Wiliams, když jeji jméno někdo v ČR použije v přechýlené formě pro někoho jiného v ČR, beztak se o tom nedozví. Kromě toho, když taková Wiliamsová přijede do ČR nikdo soudný ji nebude říkat jinak než Mrs. Williams. A u jmen, kde je to obtížné, se nikdo s přechylovaním nenamáha. Nikde jsem nezaregistroval formu "Kateřina Jacquesová", zvláště když se pro ní vžila zkratka JauJau.  Ale nic se nemá přehánět, viz Eliška Kaplicky! Je to češka, manžel byl taky čech, tak o co ji jde?...

ale jsem si ulevil... :-D  

V. Váňa 29.8.2012 13:03

Re: To není utlačování, to je neomalenost

Vážený pane Eliáši,

cizinci przní česká těžko vyslovitelná jména nejen ženám, ale i mužům. A hodně, ne jen nějakou koncovkou, to Vás tedy ujišťuji. A vůbec si z toho nedělají hlavu.

Když hovoříte česky, užíváte v souvislosti s britskou korunou Alžběta? Nebo když hovoříte o rakouském hlavním městě, říkáte Vídeň? Létáte do Londýna, nebo do London?

Nejde ani o hulvátství, ani zblblíky.

Přestaňme dělat z komára velblouda.

V. Koreis 29.8.2012 13:01

Náramně jsem se pobavil...

... když někdy v osmdesátých létech dorazila do Austrálie Hana Mandlíková, vdala se z jakéhosi Čecha a požádala o občanství. Noviny toho tehdy byly plné. Jakýsi novinář někde vyhrabal, že její otec se zúčastnil Olympijských her v Melbourne, jako sprintér.

Čtenářům článku dokonmce prozradil jeho jméno: Vilem Mandlikova!

V. Váňa 29.8.2012 12:58

Re: Hilversum

Vážený pane Milota,

hned jste přispěl k diskutovanému zřejmě kouzlem nechtěného. S. Netzer je totiž žena. Alespoň tady mě to již nejméně před rokem upozornili ostatní přispěvatelé, neb jsem ji také kdysi oslovil jako muže.

Jak je ta čeština báječná!

P.S. S Vaším stanoviskem jinak vcelku souhlasím.

S. Netzer 29.8.2012 12:24

Re: Ach jo, to přechylování!

„con dolcezza” s a

M. Košařová 29.8.2012 12:17

Nelogičnosti v češtině

Dejme tomu, že nějaká známá sportovkyně se bude jmenovat Krejčí, Janů, Dolejší. Když to bude Češka, budou o ní čeští novináři psát jako o Krejčí, Janů, Dolejší. Pokud to však bude cizinka, budou její příjmení přechylovat a budou o ní psát jako o Krejčové, Janůové, Dolejšové nebo Dolejšíové.

Například Kateřina Jacques, kdyby byla cizinka, jinak než jako o Jacquesové bychom se o ní v novinách nedočetli.

Já si myslím, že už je na čase, aby si čeština našla způsob, jak oslovovat ženy tak, jak se skutečně jmenují a nekomolila jejich příjmení.

P. Pavlovský 29.8.2012 12:11

Re: Ach jo, to přechylování!

A co Češka Karolina Peake? Výhoda češtiny - že je ženská se pozná podle křestního jména.

V angličtině vždycky ne, např. Hillary.

Legrační je Condoleezza (Rice-ová). Je z hudebnické rodiny a vzniklo to  z italského

"con dolcezzo" - sladce.

F. Svoboda 29.8.2012 12:05

Dotaz autorce :

Prosím o posouzení správného používání :

1. slov navýšení, ponížení, které v posledních 20 letech nahrazují správné zvýšení či snížení ( např. prémií a pod.)

2. spojení např. ...je to o tom .. místo správného  je to povídání o tom ...Dle mého názoru v takové větě mnozí lidé z lenosti nepoužívají podstatné jméno.

Děkuji za odpověď.

P. Pavlovský 29.8.2012 11:58

Výtečné, dovolte pár otázek teatrologa:

Za nesklonné považuji tyto názvy: commedia dell´arte, Theatrum mundi, site-specific.

Tedy 2. pád: komedie dell´arte, Theatrum mundi, site-specific

a ne

commedie dell´arte (o commedii, s commedií), theatra mundi, site-specificu  (ani specifiku).

Mám pravdu nebo se mýlím:?

i. Hromadka 29.8.2012 10:58

PŘÍJMENÍ ŽEN

Nechci se tímto dotýkat vzdělanosti event. nevzdělanosti švédských úřadů, ale při emigraci do země švédské v roce 1970 jsme měli neuvěřitelné potíže - já Hromádka ona Hromádková - to byla úplně jiná  příjmení a tak jsme s tím měli dost velké potíže. A zkuste si změnit příjmení - veškeré doklady včetně pasu, vysvědčení ...mají jiné jméno.

No jo, ale když jsem se v roce 2000 oženil ve Švédsku, tak se manželka automaticky jmenovala Hromadka (s kratkym a...) a pak jsme zase měli neskutečné potíže..!

no jo ale jako učitel na průmyslovce - švédské, jsem měl problémy poznat je-li žák holka nebo chlapec - když místo jména byla jenom zkratka..

Tož si vyber ale přidávat švédské ženě přídavek - ová mi dost trhá nervy no jo

R. Langer 29.8.2012 10:22

Re: Ach jo, to přechylování!

Christie-ova se pokud vím nepřechylovalo / nepřechyluje... ;-)

R. Langer 29.8.2012 10:20

Re: Trochu to prehanite.

No, že toho s češtinou nemáte moc společného, je z vašeho příspěvku poměrně poznat... :-)

V. Koreis 29.8.2012 10:10

Re: Ach jo, to přechylování!

Děkuji. Ten Jerome Klapka Jerome, to tedy byla koupě!

V Londýně jsem nebyl už od 73 roku. Když jsem letěl do Evropy, vždycky to bylo Česko a s tím obvykle některé jiné země. Jsem ale ve styku přes fórum s mnohými anglickými knihkupci. Většina jich buď zavírá, nebo přechází na internet. Takový je ale život, situace se mění, musí se na to reagovat, přizpůsobit se. "Přechylovatelé", konfrontováni rovněž měnící se situací, se zatím nepřizpůsobili a to ještě potrvá.

Pobavilo mě, když jsem nedávno četl v jiných novinách reakce na to, jak se na toto téma vyjádřil jistý presidentský kandidát. Těch reakcí bylo aspoň tisíc, četl jsem samozřejmě jen pár stovek. Kdekdo přitom jen nadával na politiky. Taková česká specialita. Ti jsou zřejmě tak strašně nemožní jen v Česku. Mám pro tyto lidi novinu. Zkorumpovaní a na svém písečku si hrající politikové se nacházejí všude, to tak nějak patří k věci. Nejčastěji se přitom opakovalo slovo "ptákoviny", to až úplně do omrzení. Krása češtiny a její ohrožování, to bylo hned na druhém místě. Snad nikdo přitom nepochopil, o co tu skutečně jde.

Jde o to, že svět se mění!

S. Netzer 29.8.2012 9:53

Re: Hilversum

Toť perfektní ukázka věcného příspěvku k tématu článku.

J. Milota 29.8.2012 9:43

Re: Hilversum

Článek se týká českého jazyka. Chápu, že se autorka může zmýlit v zeměpise. Ale S.Netzer by se měl věnovat tématu článku a ne ukapávat žluč. Až bude na webu článek s thematem zeměpis, nechť si S.Netzer napíše svůj příspěvek. Holt panská rasa zůstává panskou rasou.

S. Netzer 29.8.2012 9:07

Re: Trochu to prehanite.

Diskutér Šulc musí pod každým článkem zanechat svou žlučovitou značku, i když se většinou jedná o blábol.

Otázka proč taková pitomost (i či y) nemá angličtina nebo němčina, ho vykazuje jako dokonalého znalce výše zmíněných řečí, a podle písemného projevu, i své mateřštiny.

Hraničí to skoro se zázrakem, že se dnes, jak to má v oblibě, nepustil do piva pijících, na televizi se dívajících čecháčků.

P. Sulc 29.8.2012 9:06

Re: Ach jo, to přechylování!

Napsal jste to pekne a nikdo by to nenapsal lepe. Prchylovani u cizich jmen jde skutezne nekdy do absurdna. Indira Ghandiova, Agatha Christieova, to az jezdi mraz po zadech.  A jisteze u ceskych jmen to nijak nevadi, je to v podstate vec zvyku. Jen se divim ze feministky a ruzne ty bojovnice za prava zen se toho nechytly: jakepak -ova, ony prece nikomu nepatri, nejsou ''neci'', jako je koza ci slepice, preci jsou samostatne subjelty. Ale to teprve asi prijde. Dobre veci nas casto minou, ale ty spatne se dostavy vzdy, drive nebo pozdeji.. Preju vam dobry den a hodne kseftu. Ty ''ctecky'', to je miserie.

PS pamatuju v 80 roce, co bylo v Londyne antikvariatu. Za dvacet let jen velice malo. Kdysi jsem tam koupil za 9 liber prvni vydani, 1889, Tri muzi ve clunu. Shanel jsem tehda ranne vydani  Haggarda.

F. Eliáš 29.8.2012 8:38

To není utlačování, to je neomalenost

Jestliže se tenistka jmenuje Wiliams, jenom zblblík nebo hulvát změní jeí jméno. Zdvořilí cizinci také neprzní jména našim ženám.

V. Koreis 29.8.2012 8:16

Re: Ach jo, to přechylování!

Ano, jde se na to jiným způsobem, to jste trefila hřebík na hlavičku!