12.5.2024 | Svátek má Pankrác


Diskuse k článku

ČEŠTINA: Slovní vycpávky, specialita i obtíž jazyka českého

Jest čeština jazyk úsporný, o čemž se může přesvědčit každý, kdo by se pokusil přeložit Babičku například do němčiny: zjistil by, že mu překlad vyšel o padesát stránek delší než originál.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
F. Houžňák 1.11.2017 16:52

No jo, on už je to starší pán a dělá, co umí,

a už to holt není vono, ale snaží se. Ovšem když my ho kritizujeme, tak mu pomáháme, tedy pokuď to čte, dostat se do větších otáček, což je nakonec smysl celé věci.

V. Lunák 1.11.2017 20:00

Re: No jo, on už je to starší pán a dělá, co umí,

Také jsem optimista.

F. Houžňák 1.11.2017 20:52

Pěkně je to vidět ve francouzštině,

věta je na papíře dlouhá metr (tedy to dělá i ten jejich pravopis, ale stejně je tam spousta slov), ale když to přečtou, je to raz dva, protože všechno možné stáhnou dohromady. Když se dívám na francouzský film s francouzskými titulky, tak rozumím skoro všemu, ale při pouhém poslechu jenom sem tam slovo, to když je delší.

J. Sova 1.11.2017 8:25

Jest čeština jazyk úsporný

Pavel Eisner, Čeština poklepem a poslechem:

Doplahočiti se. Sich bis an irgendein Ziel schleppen. Dopracovati se čeho. Es durch seine Arbeit zu etwas bringen. Dovzlykati. Mit dem Schluchzen innehalten. Doučitelovati. Seine Tätigkeit als Lehrer aufgeben. Potlesk doburácel. Der donnernde Beifall beruhigte sich endlich. Šíp dosvištěl. Der Pfeil erreichte schwirrend sein Ziel. Mám pokračovat? Dovedl bych.

A jak říci německy prostinkou větu Šla a dovřela dveře, opravdu nevím. A to by bylo smutné, abych nevěděl, to se podíváme. Tak tedy: Sie ging und schloss die bisher nur halbgeschlossene Tür vollends zu.

Stačí vám to? Mně to stačí. Skvělé zařízení, ta předpona do-.

Z. Lapil 1.11.2017 10:30

Re: Jest čeština jazyk úsporný

Předpona do- může být dokonce citoslovcem ("A do-").

A. Alda 1.11.2017 11:26

Re: Jest čeština jazyk úsporný

Tleskám, pane.

A jsem rád, že aspoň někdy se mohu Vaším textem potěšit.

R. Mayer 1.11.2017 12:01

Re: Šla a dovřela dveře

... a mezitím jí na kamnech voda dovřela do vřela.

M. Klas 1.11.2017 8:18

Prostě

Snad je jen nutno podotknout, že prostě není přídavné jméno.

M. Moravcová 1.11.2017 13:39

Re: Prostě

Opravdu? Jak? Prostě.

P. Lenc 1.11.2017 8:15

Dobré, dík!

J. Dostál 1.11.2017 6:25

Pěkné

V mžiku oka jsem počal zpytovati mluvu svoji. A dlužno zmíniti, i já se mnohokráte nechal unésti a bez uvážení vpustil nejednu kakrholtskou vycpávku tam, kam nenáleží.

J. Jelínek 1.11.2017 7:42

Re: Pěkné

Ajta! Copak se vám medle stalo, že mluva vaše jak stříbropěnná řeka plyne?

L. Písařík 1.11.2017 5:05

Pane Frýborte,

když ty slovní vycpávky jsou potvory náramné a samy se vám cpou na jazyk a nebo dokonce do klávesnice. V psaném textu je zcenzurujete ale co na jazyku?

J. Pospíšil 1.11.2017 4:07

Krásná vycpávka.

"Nutno ovšem zohlednit, že" věta se slovy v uvozovkách znamená totéž jako věta bez nich.

Také se mi líbí nekonečně dlouhá souvětí, která by moderní čeština rozdělila do několika vět. Asi přebráno z němčiny, která si v tom libuje a svými dlouhými souvětími trápí němčinu zcela neovládající tím, že než se dostnou ke slovesu, stávalo se jim, že zapomenou, o čem souvětí bylo. Nebo také nebylo, když vše, co přeloží v odstavci, předstírajícím souvětí, neguje na konci sloveso v záporu.

A úmyslně archaický styl, připomínající první překlady Verneovek.

"Jest hýbel mocný, kterýž se zove mlno."

M. Drašner 1.11.2017 8:07

Re: Krásná vycpávka.

Přečtěte si třeba mistra slova Vančuru, osobo, a nepruďte. Ani Čapek nebyl mistrem krátkých dvouslovných vět. A to byli páni spisovatelé!

J. Pospíšil 1.11.2017 14:36

Re: Krásná vycpávka.

Drašnere (všimněte si přiměřeně slušného, ne neosobního oslovení, v odpovědi na vaše oslovení, které je neslušné), není to článek od vámi doporučovaných, doporučované jsem četl. Ano, jejich čeština je krásná, době psaní odpovídající. Tento článek o slovních vycpávkách a přesnosti češtiny, ve kterém je, možná úmyslně, mimo kritizovaných banálních vycpávek, použito mnoho dalších, nekritizovaných, je spíše hříčkou. Je sepsán, možná úmyslně, částečně archaizující češtinou.

Žádné dvouslovné věty nedoporučuji, ostatně Vančura a Čapek jsou mimo předmět článku a debatu o nich vnášíte zbytečně.

P. Harabaska 1.11.2017 8:48

Re: Krásná vycpávka.

Vrcholem složitých vět a souvětí v němčině je definice význaku patentového nároku.

J. Sova 1.11.2017 9:11

Re: Krásná vycpávka.

Já za vrchol pokládám zápisy v gruntovních knihách 17. a 18. století.