Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
KOČKY: Melíšek
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Ejška 17.1.2010 14:39Re: Poděkování Jakoubku, a co potom, když nastavíš to druhé? Děkuji za vstřícnost a nabídnutou pomoc, životní situaci mám takovou, že se tím musím (za pomoci) prokousávat sama, ale milá slova těší. |
Jakub S. 15.1.2010 0:03Re: Koňáci, pomozte prosím Já ani ne... pořád se učím věci pro druhé základní. |
aida 14.1.2010 23:27Re: končím Dobrou! |
RenataE 14.1.2010 23:23končím musím zpracovat trosky z dnešního lososa. Všem Pražákům můžu doporučit Čerstvé rybY! |
Jakub S. 14.1.2010 23:20Re: OT pro aidu Fungi with vinegar. Till the cows come home! |
aida 14.1.2010 23:08Re: OT pro aidu |
aida 14.1.2010 23:04Re: Koňáci, pomozte prosím Ale předtím samozřejmě prohledám všechny slovníky, které mám, tohle je jen jako poslední pomoc. A nebo třeba anglická wiki, občas tam k tomu kterému heslu bývají obrázky, z toho se taky dá něco odhadnout; ve vzácných příležitostech je to heslo i česky, i když blbě, to je ale taky pomůcka. A nebo třeba hledat přes gůglové obrázky? V AJ? Bývají u toho odkazy na články a odtud se dá hledat dál. Ale že to tady píšu, určitě všechny tyhle "fligny" znáte. Já jen, že mě to napadlo. |
Jakub S. 14.1.2010 22:59Re: OT pro aidu no čo narobím, kiltu nemaje... Will you kill(t) me - ? Zichr not. |
aida 14.1.2010 22:58Re: Koňáci, pomozte prosím Jo, to byl dřív můj denní chleba, teď už na to naštěstí máme děvčata v Luxu. MaRi, ještě mě napadlo - když kolikrát něco nemůžu najít, zadám si to (anglicky) do českého gůglu, s tím, že hledám stránky jen česky a občas na mě něco docela smysluplného vypadne; zkoušela jste to? Nejspíš ano, že se ptám. Berte to jen jako tip. |
Jakub S. 14.1.2010 22:57Dura lex sed lex. Zákon - hloupý, leč zákon! Že!? Takových věcí jsem převáděl v ODIS VTEI kvanta. Vrcholný kumšt, minuciózní. Nutnost se dlouho dokonale soustředit, vracet se, nepřerušovat... mezitím telefonování, kafování, slavení bab a žel aji chlapů okolo. Bez jakéhokoliv uznání či ocenění, prostě za mzdu pracujícího intelygenta v lehkém průmyslu... A co z toho všeho. Všecko pryč. Tedy všecko = celé odvětví, informatika a vůbec. No nic. Opakuju se, promiňte. |
RenataE 14.1.2010 22:55Re: OT pro aidu nikoliv, o Buryanovi v quilt nebyla řeč. Sorry, vlastně byla řeč o tom, že vy ostatní jste wax 8))) |
aida 14.1.2010 22:54Re: OT pro aidu Ne, Buryan byl tancmajstr, v kiltu jsme byli my, na toho Silvestra (a pánové po půlnoci tancovali, skotské tanečky, proto jsem psala o té práci nohou - pěkně chlupatých, v bílých podkolenkách). |
MaRi 14.1.2010 22:47Re: Jó, o církevním životě a ritech musí jeden napřed něco vědět in lingua nativa... není nad pestrost... |
Jakub S. 14.1.2010 22:46Re: OT pro aidu Ale pan Buryan v k i l t u ? Mister God (pane bože)! But end of ends... for me behind me... |
MaRi 14.1.2010 22:45Re: Koňáci, pomozte prosím hezké čtení... |
RenataE 14.1.2010 22:45Re: OT pro aidu Já už dávno nejsem v obraze (bohužel), ale tenkrát byla Letní škola tance fakt pojem - a to byl Starlet a Buryan. Ach, ten sentiment.... 8)))) |
Jakub S. 14.1.2010 22:41Jó, o církevním životě a ritech musí jeden napřed něco vědět in lingua nativa... Náboženské - ? No tak si představ(te), že teď už bych měl sedět nad překladem ruské myticko-filosoficko-náboženské knihy. Stavební dokumentace, popisy strojů a návody k obsluze a údržbě, velké techničáky karavanů k pronájmu (mj. z IJ), korespondence s dědickým soudem v SRN, brožury pro dovozce vysokozdv. vozíků - z čínské "angličtiny"!! -, reklamační řízení, protokoly auditů kvality pro/od TÜV, verše, kompletní linka na plnění jisté coly, zelené střechy vč. druhů rostlin na nich, žádosti o dotace na kláštery jinde od jejich bratří tu, genetické problémy chovatelů černostrakatého skotu (dobrý?!), parte do NJ a AJ... to len tak od boku, abyste si nemysleli. Nemyslíte si, že? Taková jsem já, matinko. Podle svého otce jakož i braří svých ztracená existence, nyxmochr. Tož tak... prepáčte. |
aida 14.1.2010 22:40Re: OT pro aidu No, já do tanečních nechodila, ale Buryana znám, byla to tu legenda. Jo, Anet onehdy donesla přihlášku, už jí to taky na podzim začne. Ale nebude chodit do Starletu, ale do Dynamicu, jsou levnější, ale prý dobří (kluk tam chodil a moc si to chválil). |
aida 14.1.2010 22:38Re: Koňáci, pomozte prosím To je první, náhodně nalezený a ještě k tomu starý předpis, který na mě z Eurlexu vylezl, mnohé se už dneska překládá jinak, ale je to tam. |
RenataE 14.1.2010 22:37Re: OT pro aidu Jasně, byla jsem kdysi tancmajstrová 8))) A zcela mimo toto téma dodnes vzpomínám na Vladimíra Buryana ze Starletu, to byl fakt noblesní člověk (aspoň z mého hlediska přestárlého přivandrovalce z Práglu). |
aida 14.1.2010 22:36Re: Koňáci, pomozte prosím Třeba viz tady |
aida 14.1.2010 22:31Re: OT pro aidu Ano, podmínka je to "naostro". A pak taky tancovat - viděla jsi tu práci nohou? ;-) |
aida 14.1.2010 22:30Re: Koňáci, pomozte prosím Teda, tak to teda fakt klobouk dolů, na to bych si asi ani netroufla pomyslet, na něco takového. Na druhé straně, občas se nad nějakým (jedním jediným) slovíčkem taky zaseknu třeba na den; třeba před Vánoci, revidovala jsem jeden urgentní překlad, docela dlouhý, měla jsem na to den a půl. A ten den jsem strávila právě jen nad jedním slovem. Nakonec jsem zjistila, že pro něj český ekvivalent prostě není a použila opis. |
RenataE 14.1.2010 22:27Re: OT pro aidu Obávám se, že ano. Leda bys vlastnil pravý skotský -jak se to řekne - quilt a byl ochoten v něm naostro blbnout 8))) |
Apina 14.1.2010 22:25Re: Koňáci, pomozte prosím Breviář samozřejmě, žádný brebiář, tady nejde o breberky. |
Jakub S. 14.1.2010 22:24Re: OT pro aidu A my sme vosk? And we are a w a x ? |
Apina 14.1.2010 22:23Re: Koňáci, pomozte prosím Když ono uviset to je dost náročné ve všech směrech, že? Ach ty odborné terminy a slangy. No, už dost dlouho jsem nepřekládala pro agenturu, protože to si člověk opravdu nevydělá ani na slanou vodu, leda až ze mě bude rentiérka, že bych si jen ak pro zpestření něco přeložila, ale žádné návody k nějakým hrncům. Jedny z nejtěžších překladů pro mě byly ty náboženské. Když jsem třeba překládala pastýřský list jednoho francouzského arcibiskupa, který byl přeložen do italštiny (ten pastýřský list ne arcibiskup) a čeští maltézští rytíři také chtěli vědět, co tam píše. To jsem si dala - těch odborných termitů, o kterých jsem neměla ani ponětí. Dokonce má nejlepší italská kamarádka musela jít pro radu (upřímná katolička netušila, o co se jedná). Tak šla (ona s výstřihem až kamsi a v minisukni, jak byla zvyklá chodit) za tehdejším děkanem zemědělské fakulty (ne teologické), který byl ovšem kněz. Tak na něm v miniúboru začala vyzvídat příslušné termíny, pak mi je alespoň popsala, protože kněz - děkan jí nekoukal do výstřihu, ale poctivě vše vyložil. Pak už jsem věděla, o co jde, ale nevěděla jsem, jak se to řekne česky. Nakonec jsem musela jít na konzultaci na faru také já (nevychovaná v náboženství). Šlo totiž speciální modtlibby kněžích, o kterých laici nemají ani ponětí, o nutnosti číst pravidelně a v přesně určené časy Brebiář, modlit se předmětné modlitby s náležitým ponaučením od dotyčného arcibiskupa, že to nemají flákat, ale náležitě o všem přemýšlet. Tři stránky jsem dělala skoro týden, a to jsem opravdu dřela jako ten kůň, který se prohání po kruhové jízdárně (některé cviky koní jsou na tom založené), neboli kruhovce - Bětuláskovo, podle mě máš pravdu ty. No tenkrát by byla má mzda asi tak koruna za hodinu, a to si možná ještě fandím. |
aida 14.1.2010 22:21Re: OT pro aidu ;-) |
Jakub S. 14.1.2010 22:21Re: Koňáci, pomozte prosím Panebože... to sou věci, pani - ! |
RenataE 14.1.2010 22:16Re: OT pro aidu No nevím, jestli je to dostačující vysvětlení 8))) |