20.6.2024 | Svátek má Květa


Diskuse k článku

AUSTRÁLIE: Domorodá místopisná jména v Klokánii (ARCHIV)

Musím předeslat, že toto povídání má na svědomí Baty, když v diskuzi ke jménu městečka Jindabyne poznamenala „Jindá by néé a tentokrát jóóó“, i když se to tady vlastně vyslovuje Džindabájn.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
M. Romportlová 26.12.2023 21:16

Tak ta dvě množná čísla jsme náhodou měli v češtině do 15. století taky a má ho s arabštinou ještě i pár podivnějších evropských jazyků, co vím tak slovinština, maltština a něco málo dalších dalších, jen tak pro pořádek, že nejsme žádný ořezávátkas:-). Duál a plurál, dvojné a množné číslo, zbyly z toho tvary číslovek dva, oba a ještě pár takových reliktů.

M. Crossette 26.12.2023 16:45

Jirko, zajímavý článke. No chudáci poštovní doručovatelé, nebo když by bylo třeba tahle jména hláskovat to tf. :-) Já nemám zrovna sloní paměť na názvy měst takže se vůbec nedivím, že si (asi nejen Češi) takováhle jména překládají. Ale některá domorodá jsou docela libozvučná – třeba dvě poslední, nebo ta koalí mamina –Kurrookarrook (to zní jak stará(myslím havajská) písnička od Kučerovců “Kukurukuků”. Na druhé straně, jak by austr. domorodec zvládl třeba české Přeštice (nevím, proč mě zrovna tenhle název naskočil), když tam není ani jedno “o”:-)

J. Fialová 26.12.2023 11:05

Tady je ten článek odemčený.

L. Lika 26.12.2023 10:52

Osobně se přiznávám, že často vnímám místopisné názvy jako shluk zvuků, ale obsah si uvědomím, až když se na to zaměřím. Například Karlova Studánka je přímo mazlivé, důvěrné jméno. Hodně osvěty v tomto směru provedli bří Tesaříci ;-D

L. Lika 26.12.2023 10:48

Jo, a že kormidlo není kormidlo ;-D

Z. Tečka 26.12.2023 10:06

Já to včera dávala na Hady, ale nemám premium.

T. Zana 26.12.2023 9:37

Krásně exotická jména. Docela by mě zajímalo slyšet, jak vlastně austrálština zní.

Nikdy mě nenapadlo, jak vlastně jazyky úplně jiných okruhů můžou být odlišné. Až kdysi dávno se jedna kolegyně v nějakém hnutí mysli začala učit arabsky (podotýkám, že to bylo před nějakými patnácti, dvaceti lety, takže žádná souvislost :-P). A vyprávěla, jak třeba mluvnice je úplně jiná (jestli si dobře vzpomínám, tak třeba něco jako dvě množná čísla: jeden člověk, dva lidé... a co bylo víc než dva mělo zase úplně jiný tvar 8-o).

I když člověk nemusí chodit daleko. Pamatuju, jak nám učitel angličtiny, Brit, vykládal, jaké jsou druhy větru na moři a jak se rozlišují vlny a části lodi a jak se mořeplavectví propsalo i do různých rčení...

T. Zana 26.12.2023 9:26

Díky, Jarko!

J. Fialová 26.12.2023 8:42

Kdyby to někoho zajímalo - šoupnu to sem ještě dnes:

OT - Velká kočka na idnesu :)

https://www.idnes.cz/jihlava/zpravy/film-herecka-princezna-aglaia-moravkova-emigrace-pribeh-vysocina.A231221_092406_jihlava-zpravy_mv?h=C1470C2F36C39B442DC54CCF7AEDA5C5

Z. Xerxová 26.12.2023 6:31

hezké sváteční úterý všem Zvířetníkům a zvířátkům :-)

cizokrajná jména měst často komolím... což je pak horší, když si zafixuji jiný sled písmenek a pak to nemůžu najít na mapě a ani navigace to místo nezná...