30.4.2024 | Svátek má Blahoslav


Diskuse k článku

EVROPA: Evropská unie o čtyřiceti státech?

Dějiny civilizace jsou dějem s nepřetržitým vznikem a rozpadem států, soustátí, říší a mocností. Stejný zákon platí i pro Evropskou unii. Čím více tlačí Brusel na "jednotu" a vytvoření federace, tím více nabývá na síle a významu odstředivé hnutí v jednotlivých státech Unie.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
L. Křivan 18.12.2012 8:13

Re: Díky za informaci.

Je katalánština románský jazyk ?  Na Mallorce jsme se (mizernou)  španělštinou domluvili. V roce 1970.

V. Novák 18.12.2012 10:24

Jednak se Katalánci učí španělštinu (kastilštinu)

jako úřední jazyk, dvojak asi chtěli rozumět (kšeft je kšeft) a třeťak možná nerozpoznali, že to má být "okupantská" španělština, čím na ně mluvíte.

Když spustíte na Slováka češtinou říznutou ukrajinským přízvukem, taky pochopí, bude-li chtít. A třeba ani nepozná, že jste "švéd"...

Románský jazyk to je - na rozdíl od baskičtiny, u které jen pámbu ví, co to je za řeč - četl jsem už o příbuznosti s gruzínštinou i o pozůstatku jazyka cromagnonců ;-))... Ovšem románský jazyk je taky francouzština a s Italem se francouzsky domluvíte jen ztěžka - a opačně ještě hůř. Rozdíly tam jsou větší než u slovanských jazyků, protože se rozešly o nějaké to století dřív.

O. Mayer 18.12.2012 10:45

okupantská španělstina?

ono je to možná naopak - Ferdinand Aragonský vyženil (machisticky vzato tedy okupoval) Kastilii + další území a vedl následné vojenské výboje, které vytvořili španělskou říší  

V. Novák 18.12.2012 12:19

Však to bylo v uvozovkách.

Ale Katalánci to tak cítili - přinejmenším od Franka.

O. Mayer 18.12.2012 10:33

Re: Jak velký je rozdíl

španělsky se nedomluvíte v případě, že se s vámi ten druhý nebude ochoten mluvit- nevěřím tomu, že v Barceloně existuje člověk, se kterým se nedomluvíte španělsky. Jinak pokud se chce, jak mám celkem odzkoušeno, je možno se v podstatě v pohodě dorozumnět i italsky a vlastně po celém latinském světě (s vyjímkou Francie a možná portugalských území) jakousi románskou hatmatilkou (kdy cca 60 slovního základu je společnéího pro všechny románské jazyky) . Mezi katalánštinou a  španělstinou je opravdu rozdíl, ale možná ještě větší je i mezi spisovnou italštinou (tou se vlastně mluví jen v Toskánsku) a neapolským, sicilský, apulským,  sardským či dalšími dialekty. Fragmentovat země jenom podle jazyka je vysoce kontraproduktivní a já (když to přeženu) třeba Brňákům taky ne úplně vždycky rozumím.    

F. Matousek 18.12.2012 11:44

Re: Jak velký je rozdíl

jste me nepochopil. Spanelsky se s Kataláncem nedomluvíte. Samozrejme kdyz bude umet spanelsky tak ano.

Ale o tom to nebylo. Bylo to o tom, ze spanelstina a katalánstina jsou tak ruzné jazyky, ze si nerozumí.

L. Křivan 18.12.2012 16:51

Re: Jak velký je rozdíl

Aha, takže chtěl jste říct (napsat), že kdo umí jenom španělsky, neporozumí katalánskému textu ?  Já umím německy a holandskému textu porozumím. S námahou, ale jde to. Takže španělština a katalánština jsou rozdilnější ?

J. Mrázek 18.12.2012 6:05

Velmi rozumný pohled.Děkuji.

Pro tento pohled na historii a rozkrývání minulosti je v současnosti dehonestován pan Hájek a jeho kniha "Smrt v sametu". Obávám se, že stejné útoky začnou i na Vás. Máte příliš pravdu . Držím palce.