6.5.2024 | Svátek má Radoslav


Diskuse k článku

JAZYK: Fachmanské auchšdruky

„Tak se mi podělal ten můj malej gránych,“ stěžoval si v přestávce zkoušky Amatérského symfonického orchestru pan Holíkovský, tesařský mistr, kterému chybí na pravé ruce ukazováček, takže hraje na pozoun tahový, kde ukazováček není nutně zapotřebí.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
K. Janyška 3.8.2022 12:23

Můj děda měl na otázku "co to je?" jednoduchou odpověď "Na šnypsnu břit!" Dodnes nevím co to je, ale o to víc a rád na dědečka vpomínám. Za článek děkuji, zase mi ho připomenul. :-)

J. Farda 2.8.2022 18:23

Ještěže panu Holíkovskému nespadl štyft do trýbu, to by teprvá měl problém! ;-)

A děkuji, pošmákl jsem si ... :-)

H. Vogel 2.8.2022 16:32

Pěkné dílko. U nás v německé firmě se běžně ptá jedna dáma druhé: to je tvoje ku da? (Der Kunde)

J. Prečuch 2.8.2022 13:38

Pamatuji si jak kolega elektrikář vyprávěl , kterak v sedmdesátých letech poslal do unimobuňky na stavbě učedníka pro “igelit” . Chudák nepřinesl nic, dostal pucuňk poněvadž igelit tam byl , v hantyrce to byl PVC kabel můstkovy dvojlinka pro instalaci . Asi tak , o vagoškách tenkrát nebylo ještě nic známo , tak fungovala kroutilova svorka . Želva se nehledala v zookoutku ale ve skladu , čokoládu jsme nejedli ale dávali do ni dráty . Prasatko jsme nejedli taky, spinalo nám okruh. ;-D:-)

L. Severa 2.8.2022 11:35

Něco z předválečné brněnštiny : pucovala hausmajstrové švigrmutra na ganku fusakle.

F. Kusák 2.8.2022 9:13

Sice jsem poválečné dítě, ale většině slov bez problému rozumím, a mnoho dalších bych přidal. No a v posledních letech zase vstřebávám ta anglická, bez kterých se zejména v oblasti IT, ale nejen tam, prakticky nedomluvíte. Netýká se to jen češtiny, ale i jiných, jazyků mnohem početnějších národů, třeba němčiny a francouzštiny, navzdory zuřivému odporu zastánců čistoty jazyka. Jenže se neubrání. A kdo ví, třeba se čeština začne obohacovat čínskými výrazy nebo se angličtina změní v latinu moderní doby. Život je změna.

J. Prečuch 2.8.2022 13:40

Francouzština taky infiltrovala , ve foajé si vzpomenete že jste měl poslat rekomando , ze rande nebude poněvadž madam řekla pardon .

F. Kusák 2.8.2022 14:32

Samozřejmě. A i v němčině je mnoho francouzských výrazů. A to je dobře.

M. Hoblík 2.8.2022 7:16

Čím větší chudák, tím více cizích slov...

J. Pokoutný 2.8.2022 7:58

Utřete jedovou slinu a napište sám článek/esej, který budeme mít alespoň jednu kladnou odezvu.

V. Cermakova 2.8.2022 12:24

Tak dejte pozor, aby vám nespadnul štyft do trýbu.

T. Kubín 2.8.2022 6:10

Autore, díky. Jsa vyučen v kovo-oboru rozumím a vychutnávám si tím spíše, že mými mistry byli absolventi Baťovy školy práce a tak nějak jsme ve fabrice ani jinak nemluvili :-).

Z. Lapil 2.8.2022 0:25

P.t. hudební praxe neznámému publiku sděluji, že klíčové je, aby při vystoupení nespadl řemen.

A když pan kolega zmínil Doroteum, pak vězte, že "zanáška " je poctivý terminus technicus a je naprosto vhodná i pro dámy.