23.5.2024 | Svátek má Vladimír


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Dana Mentzlová 11.8.2006 11:28

Havlíček a Rukopisy

Pane Doležal, děkuji za Vaše články o Havlíčkovi VV. Doporučuji je svým známým.

Aby si snad někdo nemyslel, že Havlíček byl proti Rukopisům. O tom není nic známo.

Havlíček si jako student překládal básně z Rukopisu královédvorského do němčiny. Jeho překlad je pěkný a s velkou přesností dodržuje počet slabik a metrum originálu, tedy dá se číst se stejnou melodií jako originál. Překlad najdete zde http://people.fsv.cvut.cz/~gagan/jag/rukopisy/dokument/prevody/havlicek.htm

originál, báseň Zbyhoň zde http://kix.fsv.cvut.cz/rkz/text/zby.htm

Huck 11.8.2006 10:11

já ho přečetl

Zdá se, že již tenkrát panoval "flamewar". Tenhle druh polemik myslím byl běžný ještě i za první republiky, třeba Pekařových knihách taky jsou. Nějak si naši předci vyjasňovali záležitosti své identity.

Nemohu si pomoci, ale publikování kritiky v tisku pod pseudonymem je nešvar. Odůvodňovat ho něčím jiným než ochranou osobnosti před stádním chováním společnosti, jako např. intelektuální hříčkou, že nevychvaluje sebe, je slabé.

Takže Havlíčku, pro Tebe je asi jasné, proč píši pod nickem, ale tím, že sebe nevychvaluji, to tedy není.

třetí 11.8.2006 8:43

To je tak dlouhý článek,

že ho ještě nikdo nečetl (včetně mě) a proto taky není diskuze.

Bosek 11.8.2006 11:29

Re: To je tak dlouhý článek,

 A to je škoda, protože je to po dlouhé době velice pěkný článek od pana Doležala a musím přiznat , že mne příjrmně překvapil svoji znalostí 19. století,