Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Pavel Landa
Pardon
Pane Jakube S., děkuji. Správný přepis je jistě se dvěma "s". Takže Pressburg.
Jakub S.
Ad: Prešporok, žádná štúrovská Bratislava
Dyť jo, nic se nestalo. Já su na to pedant - historik a překladatel, no... kdybyste chtěl něco někdy, kontakt vám dá pí Dagmar Ruščáková. - K přejmenovávání měst chovám averzi, neb mému bylo taky uzmuto poctivé jméno a navíc dáno jiné po někom vrcholně hnusném, vrahounském a nesymaptickém.
J.G. Pašek
Re: Koukam, ze by to chtelo jeste prevodni tabulku (pa)znaku
V Rakousku-Uhersku se psalo švabachem . . . jak ve škole, tisku, knihy jak německé tak české . . . . latinka jak známe dnes se začala používat v českém tisku hoodně pozdě . . . Kwěty České, později Kwěty a ještě později Květy časopis byly psaní švabachem a tu a tam se tam objevil článek v latince až kolem roku 1838 . . . .
Jakub S.
Další identifikace:
Lemberg = Lvov (samozřejmě německo-polsko-židovský, kde by se tam vzali Ukrajinci!), Laibach = Lublaň. A Pressburg, když už. Nemůžu si jen tak vynechat jedno ze dvojeného s. Prostě po většinu historie česky poctivý Prešpurk. Zajímavé srovnání. A ty možnosti bez hranic, vše v jediném státě - ach jo.
honzak
obávám se, že
k podobnému biotransportu směřujeme mílovými kroky díky zeleným khmerům.
Vyhledávání
TIRÁŽ NEVIDITELNÉHO PSA
Toto je DENÍK. Do sítě jde obvykle nejpozději do 8.00 hod. aktuálního dne. Pokud zaspím, opiji se, zešílím nebo se zastřelím, patřičně na to upozorním - neboť jen v takovém případě vyjde Pes jindy, eventuálně nikdy. Šéfredaktor Ondřej Neff (nickname Aston). Příspěvky laskavě posílejte na adresu redakce.
ondrejneff@gmail.comRubriku Zvířetník vede Lika.
zviretnik.lika@gmail.comHYENA
Tradiční verze Neviditelného psa. Sestává ze sekce Stručně a z článků Ondřeje Neffa - Politický cirkus a Jak život jde. Vychází od pondělka do pátku.
https://www.hyena.cz