Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Michael Bronec
drobnost
V překladu Honzy Kantůrka! S krátkým tvrdým y na konci. Obvykle na gramatice moc nebazíruju, ale tohle mě vážně trklo.
Jinak rozdíl oproti starému překladu musejí posoudit jiní. My ani jeden ten dřívější neznáme...
Ikkju
Shodou okolností
jsem nedávno koupil první díl řady v antikvariátu, a moje reakce se zatím posouvají od "co to proboha je?", po "hej, to by mohlo být dobré" :)
Vyhledávání
TIRÁŽ NEVIDITELNÉHO PSA
Toto je DENÍK. Do sítě jde obvykle nejpozději do 8.00 hod. aktuálního dne. Pokud zaspím, opiji se, zešílím nebo se zastřelím, patřičně na to upozorním - neboť jen v takovém případě vyjde Pes jindy, eventuálně nikdy. Šéfredaktor Ondřej Neff (nickname Aston). Příspěvky laskavě posílejte na adresu redakce.
ondrejneff@gmail.comRubriku Zvířetník vede Lika.
zviretnik.lika@gmail.comHYENA
Tradiční verze Neviditelného psa. Sestává ze sekce Stručně a z článků Ondřeje Neffa - Politický cirkus a Jak život jde. Vychází od pondělka do pátku.
https://www.hyena.cz