Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
ARCHIV: Jazyk naší fantastiky (2)
Na základě předvánoční ankety, ve které jsme se vás ptali, zdali chcete opět publikovat články ztracené v hlubinách archivu starého Neviditelného psa, započneme od nynějška každý víkend publikovat právě skutečné perly - nezapomenutelné články. Jako první vám nabídneme rozsáhlý seriál paní Ludmily Freiové s výmluvným názvem Jazyk naší fantastiky. Na Sardenu původně vyšel 31. ledna 2002 a již tehdy to bylo deset let od doby, kdy byl původně vydán v Interkomu 12-13/1992. Nehledě na dobu jeho vydání je stále aktuální a možná pomůže k jisté sebereflexi nejenom začínajících autorů a recenzentů.
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Jana Dvořáčková 10.2.2008 13:50? Asi jsem neměla oba články číst po sobě, protože teď jsem zmatená i z toho, co jsem dřív považovala za normální. |
slava 10.2.2008 5:57spisovná pražská čeština dobývá média Stejně jako moravské zkracování je hnusné i české prodlužování a záměny měkkého a tvrdého i v televizi. Jde o slova jako mynystr, Lyberec vííípys, lyďy, pyvo a podobná slova. Nikdo se tím nezabývá a zní to opravdu otřesně. |
Robert Pilch 10.2.2008 11:16Re: spisovná pražská čeština dobývá média Tím "moravským zkracováním" myslíte nářečí hanácké, slovácké, brněnské či nějaké jiné? Prosím, uvědomte si, že tak jako se v Čechách nemluví "pražsky" (častý omyl na Moravě, zvláště severní), ani ostravština není jediným moravským nářečím. (Nehledě k tomu, že ostravština je alespoň částečně nářečím slezským...) |
Jenda 10.2.2008 16:27Re: spisovná pražská čeština dobývá média Zameny měkkého a tvrdeho i/y? Sorry mladiku ale na vetsine uzemi se vyslovnost nerozlisuje. A ze nekde je spis tvrda a nekde (treba Brno) vylozene měkka je celkem buřt. |
Jana Dvořáčková 10.2.2008 17:19Re: Re: spisovná pražská čeština dobývá média Proč si to myslíte? |