22.5.2024 | Svátek má Emil


Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Jiri Polivka 15.5.2009 0:28

A vsimli jste si...

A vsimli jste si, jak bez ustani besni nadale potomci tech, kteri peclive planovali, jak nas Cechy a ostatni Slovany vyhladi, jen co si to na Zidech nacvici?

A vsimli jste si, ze v Rakousku nikdy neprobehla denacifikace? Proc prave tam nejvice rvou a besni potomci SPRAVEDLIVE vyhnanych Sudetskych Nemcu?

A vsimli jste si, jak po silenych svetovych valkach, ktere pokazde zacali Nemci, Nemci  peclive naplanovali, jak "sjednotit" a ovladnout Evropu?

Valky nefungovaly, vymysleli Evropskou Unii. V ni budou konecne moci vladnout, jako nejvetsi a nejpocetnejsi evropsky narod. Pristi  osud Nemecka ovsem rozhodnou muslimove, hlavne Turci. Vsad'te se!

xx 15.5.2009 9:17

Re: A vsimli jste si...

Ještě jedno kolo bude, kdy nerozhodnou.  

joe 15.5.2009 17:47

Nikdo neběsní, akorát ty.

Proč se nemůžeme domluvit s Němci tak jako Francouzi? Proč nás furt komunisti ženou na barikády.

Tisifoné 15.5.2009 23:13

Re: Nikdo neběsní, akorát ty.

Bohužel (nebo bohudík?), mýlíte se. Francouzi stále nenávidí Němce, přesvědčte se o tom na francouzském venkově. Netýká se to jenom starých pamětníků, ale i mladších. Na rozdíl od Vás je staří dobře poučili.

veruna 15.5.2009 19:56

Re: A vsimli jste si...

Polívko, jste cvok. Nestrašte sebe a ostatní lidi těmi Němci . Nejsou Čechům tak cizí, jak se domíváte. Také nelační po vaší krvi, vy bloude. Polovina Čechů je stejně s Němci smíšená, vy jeden čistokrevný Slovane. A ta anglická věta je špatně přeložena. Nemá to být  "Neumřu", ale" Nechci zemřít"

pp 15.5.2009 22:30

Neplést si angličtinu s němčinou.

V angličtině je "will" označení budoucího času, takže překlad neumřu je správný.

Tisifoné 15.5.2009 23:10

Re: Neplést si angličtinu s němčinou.

Bohužel, mýlíte se: "I will + infinitiv bez "to"  " má v angličtině skutečně význam modálního slovesa "chtít, přát si". Běžný budoucí čas v 1.osobě singuláru je "I shall (go)..." (půjdu).

quetzal 20.5.2009 0:47

Tisifoné, I shall se jako budoucí čas

už se dávno, dávno běžně nepoužívá.

Tisifoné 15.5.2009 23:21

Re: A vsimli jste si...

Mýlíte se, Češi nenávidí Němce a platí to i naopak. V současné době je móda se v tomto ohledu přetvařovat.  Nám to jde líp, Češi jsou v přetvářce mistři. Vyplatí se to. Vypadáme jako zbabělci, ale vždycky přežijeme. Nějaký další Heyrovský nebo Křižík se potom zase najde. To nemá s nějakou "smíšenou krví" vůbec nic společného. Ta nenávist se projeví, až půjde do tuhého, uvidíte.