Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
ČEŠTINA: Drobnosti
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
J. Vyhnalík 31.10.2012 16:27Re: Ani čtvrtý stupeň není problém Pokud jde o stupňování, tak dvouslovné varianty ještě snesu: více sladký = sladší Co mne vždy spolehlivě nadzvedne je ovšem zdvojení typu více sladší. Běžně ke slyšení v TV od profesionálních moderatizátorů. |
V. Mlich 31.10.2012 15:56na 30 tisíc Já to "na" vnímám jako nevhodnou náhradu za "asi". |
V. Mlich 31.10.2012 15:51Ani čtvrtý stupeň není problém Dobrý, lepší, nejlepší, sovětský. |
O. Mayer 31.10.2012 13:39s tou transkribcí z azbuky máte bohužel pravdu. Novým fenomenem se kterým se setkávám, jsou občané Ukrajiny, kteří mají v pase kromě svého jména v azbuce také variantu v latince s anglickou transkribcí. Nejen že jsou u nás pod tím anglikanizovaným jmenem vedeni (s tím se holt nedá nic dělat) ale dokonce i foneticky oslovováni (... např. dobrý den pane Mikhaylov) |
P. Krasny 31.10.2012 13:26Re: Stupňování přídavných jmen To je jako: toplyj, gorkij, maxim gorkij. |
J. Hajský 31.10.2012 12:57Stupňování přídavných jmen Kam se hrabe čeština na hanáčtinu při stupňování přídavných jmen. Hanáčtina má dokonce čtyři stupně: Čeština: drahý - dražší - nejdražší Hanáčtina: drahy - vic drahy - eště vic drahy - drahy jak sviňa |
R. Gramblička 31.10.2012 11:38Re: Rád to čtu a poučím se. to je zvláštní, kromě renesance, kde je to OK, mně to přijde spíš naopak, že vyslovit "Z" je přirozenejší, než "S", to je takové vynucené. čili, u mně spíš preZident, snobiZmus, analýZa atd. |
V. Ondys 31.10.2012 9:43:)))))) Paní autorce dík za možnost se trochu vydýchat z příkladného :))))))) soptění kolem. |
P. Novák 31.10.2012 9:092 autor Prosím: futro není zárubeň. Futro je ten rám z tlustých fošen, který drží zeď místo klenby nebo překladu. Zárubeň je ten obal futra, aby to vypadalo. Panty jsou přidělané k futru a prostrčené zárubní. To vše platí pro starobylé celodřevěné dveře. Český název pro futro neznám, snad rám. Nevím. A co futro v kabátě? A když je něco vyfutrováno? Viz W+V, Těžká barbora, jak ti eidamští bojují za spravedlivou věc. Mají morální předpoklady k vítězství. A taky mají tu Barboru, takže mají ty morální předpoklady vyfutrovaný klackem, což je vždy potřeba. |
S. Ševeček 31.10.2012 8:52Re: Musím se pochválit :-) Domnívám se, že *na* je hodnotově neutrální. Pokud si není odnovinář jistý - anebo vůbec, co má co apriori nutit hodnotové soudy, že - měl by raději používat *na* |
S. Ševeček 31.10.2012 8:49Rád to čtu a poučím se. Stále mi drásá sluch reneZance, filoZofie. |
O. Uživatel 31.10.2012 8:39Uživatel požádal o vymazání |
P. Boublíková 31.10.2012 5:53Musím se pochválit :-) Nevěděla jsem je jediné - že slovo "polstrovaný" je nespisovné. Ale tak hezky jako autorka bych různé pravopisné záludnosti vysvětlit neuměla. Co se jak píše mám pouze načtené. Všimla jsem si, že v poslední době se místo "téměř", "skoro" začíná používat "na" (získal již na tisíc podpisů, sešlo se na třicet tisíc diváků), což jsem považovala za výraz již pouze knižní. Nebo "na" znamená "více než"? |