Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
Šťastné a veselé svátky přeje Pes
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
F. Doušek 26.12.2022 15:07Urážku nevidím, jen reakci na vaše nepochopení jednoduchého textu. |
F. Doušek 26.12.2022 14:02Zeman zase kecá, stejně jako v případě Peroutky. Autor citátu? Podle všeho velitel Kljačkivskyj Banderův výrok takového znění se nikdy dohledat nepodařilo. Zmíněný citát souvisí s volyňským masakrem – etnickými čistkami polského obyvatelstva z let 1943–44. Těch se sice dopouštěla hlavně Ukrajinská povstalecká armáda, ozbrojená složka banderovského křídla Organizace ukrajinských nacionalistů (OUN-B), Banderovu velení ale nepodléhala. |
V. Machálková 26.12.2022 14:16V případě Peroutkova článku jsem přesvědčená, že chtěl Zeman rozpoutat diskusi na téma, že v krizových situacích mohou i ctihodné elity zklamat. Myslím, že letos to můžeme sledovat v přímém přenosu. |
F. Doušek 26.12.2022 14:18To ovšem zcela odporuje vyhlášené odměně 1 mega tomu, kdo ten článek najde. Neskákejte na každou Zemanovu podlou lež. |
K. Filip 26.12.2022 14:02Konečně s vámi mohu souhlasit. Zelená rakovina Green deal postupně rozežere EU. |
I. Pávek 26.12.2022 13:25Ještě za tmy jsme vyrazili s SPOP a OP sklidit na pastvinách krtince ( na zahrádku ) a posbírali čirůvky dvoubarevné ( stále rostou ), jsou tvrdé jak křemen a hlavičky se už z dálky lesknou. Hospodyně jich tak asi 2 kg vysmažila na čerstvém vepřovém sádle, 30 vajíček a teď jsme to dožrali. Oběd zadarmo a ta lahoda - co sousto, to orgazmus. Teď ještě zlikvidovat tu basu Radegastu - jó ti co žijí ve městech neví co je život. Tak se tu dnes požerte, zítra se na to mrknu co mi vybere UI. |
R. Sorge 26.12.2022 13:33Má to cenu převážet krtince na zahrádku ? Není lepší je na místě rozhrabat a na zahrádku dát kompost ? |
O. Hávová 26.12.2022 13:33Myslíte, že ve městech nerostou houby? O divokých zvířatech ani nemluvě . |
A. Blok 26.12.2022 19:08Hlavně abyste po té žranici do rána vydržel. |
V. Sember 26.12.2022 13:22Dobrý den. V NB je pošmourno a brzy zase začne zapadat slunce. Je to otrava. Vánoce i s prosincem by se měly zrušit |
M. Mařák 26.12.2022 13:20Tak jsem si poslechl poslední vánoční projev pana prezidenta a jeho zúčtování s politikou. Jo, jako, ať se mu daří, no, nevolil jsem ho, ale občas mne i mile překvapil. |
V. Zadák 26.12.2022 13:24To byl poslední prezidentský projev bez čtecího zařízení. |
S. Lazárek 26.12.2022 13:28A bez plínek. |
O. Hávová 26.12.2022 13:36Nebo bez papírů. |
J. Havelka 26.12.2022 13:48a bez žaludeční nevolnosti diváků, tedy ne všech, nám kteří na něj hodili bobek, to nehrozí... ;-) |
S. Lazárek 26.12.2022 13:51Zakázal jsem si ho. Co říkal mě nezajímá a ať už konečně táhne do hajzlu. |
R. Toman 26.12.2022 12:47Desítky mrtvých na severu USA po bombovém cyklónu. To může napsat jen blb. Novinky. |
S. Lazárek 26.12.2022 12:50Kde je chyba? |
R. Toman 26.12.2022 13:05Jak říká manželka, špatný překlad, tedy přesně převzato-přeloženo z angličtiny bez ohledu na češtinu. Podobně jako titulek na Seznamu "královská rodina prožila turbulentní rok". |
S. Lazárek 26.12.2022 13:07A jaký překlad toho termínu nabízí vaše choť? |
R. Toman 26.12.2022 13:35Nenabízí, já jsem se jí neptal, jenom jsem jí titulek přečetl. A ona řekla, ten překladatel to přeložil doslovně, nečesky. Obecně říká i u filmů, že umějí sice dobře anglicky, ale nemají cit pro češtinu. |
S. Lazárek 26.12.2022 13:41Takže novinář je blb, ale vy nic lepšího nenabízíte. Vaše choť pracovala na britské ambasádě tak bych nějakou invenci v překladu čekal, ale dobrá, sice jste to tu zvednul vy sám, ale trápit vás s tím nebudu. Mě nic jiného než toho novinářského blba taky nenapadá, vás jo? |
P. Jirkovský 26.12.2022 13:46Navíc to nejspíš bude odbornej termín, který, jak známo, nejíp překládali rusáci. |
S. Lazárek 26.12.2022 13:52Každopádně novinář je blb a z toho je nutno vycházet. |
R. Toman 26.12.2022 13:59Manželka kromě práce kterou uvádíte, stále ještě překládá beletrii. Přeložila už cca 60 knih. A třeba u názvů knih po ní chce vydavatel tři varianty z kterých si on pak vybere. Není přece nutné se doslovně držet toho co bylo uvedeno v amerických mediích, je třeba to dát do českého vyjadřování. Já bych třeba napsal, drtivý, zničující, devastující cyklón. A těch českých variant by se dalo najít jistě víc. Tak vaše dcera také překládá, takže se můžete zeptat jí co tomu říká. Omlouvám se, jdu si dáchnout. |
S. Lazárek 26.12.2022 14:21Tak nabízí v tomto případě něco nebo to uzavřeme jen tím, že novinář je prostě blb? Fakt by mě citlivě český překlad termínu "bomb cyklone" zajímal, mě žádný nenapadá. Ptal jsem se jí, jen na svátky u nás, ale je na tom stejně jako ten novinářský blb. |
K. Filip 26.12.2022 14:06Arktická sněhová bouře, ne bombový cyklón. |
S. Lazárek 26.12.2022 14:24https://www.popsci.com/bomb-cyclone/ |
J. Kombercová 26.12.2022 12:50Titulkáře vybírají redakce ze zvláštní skupiny, to jsou kolikrát perly, že žasnu. |
L. Novák 26.12.2022 13:05To jsou zpravidla ti, co článek vůbec nepochopili či ani nečetli, ale musí k němu zvolit titulek, který silně zaujme čtenáře. Často to bývá naprostý nesmysl... |