Neviditelný pes
První český ryze internetový deník. Založeno 23. dubna 1996Diskuse k článku
KNIHA: Kompletní Shakespeare
Upozornění
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
I. Fencl 22.10.2011 21:56EPITAF Drahý příteli, pro Kristovy rány, nevykopej nikdy písek, který skrývá tento hrob. Ať Bůh odpustí každému, kdo ten hrob zachová, a nechť proklet bude ten, kdo pohne mou kostrou. |
I. Fencl 22.10.2011 11:04Génius překladu Ten sonet (čtyřicátý druhý) je jistě zajímavý a pro Shakespeara v mnohém příznačný, ale skvělý je i překlad. Porovnával jsem jej se starším překladem od X a Hilský (=toto) je génius. Srozumitelnosti. Přitom dodržel všechno, co u sonetu dodržet musel. Z mého amatérského hlediska neuvěřitelný výkon, ale tuším, že i z hlediska profesionálního překladatele. (Ano, překlady zastarávají i s časem, ale to na Martinových schopnostech nic nemění.) |
I. Fencl 22.10.2011 10:41váží 3,1 kg Váží 3,1 kg. |
I. Fencl 22.10.2011 10:42Re: váží 3,1 kg Nicméně jsem to vážil bez krabice, se kterou se kniha prodává. |
J. Skála 22.10.2011 10:17Kolik váží? Kniha se dá koupit už za asi jedenáct set, ale do tramvaje pro cestu do práce si ji nevezmu. Co takhle v elektronické formě pro čtečky? Bude? |
I. Fencl 22.10.2011 10:43Re: Kolik váží? Bude. To je přece jasné. Jenže ne hned a kdy, to nevím. |