Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
To je kouzelná, vtipná a naprosto dospělácká básnička!
Bylo jí docíleno ždaného úspěchu u dam?!
Raději nevzpomínat
Škoda, poslouchat slovenštinu je s l a d k é, ale vzpomínky trpké.
Áno
Vybrané slová - LP Cengá do triedy, neskor ako bonus na CD S vetrom opreteky
myslel jsem si, že
umím slušně slovensky. Ale co je "deťúrence" naozaj neviem.
Básnička je krásná, velmi povedená.
Autor ví dobře
jako to s těmi vílami je. Bylo to tak i za ČS(S)R, slovenština a čeština jsou holt 2 různé jazyky s poněkud odlišnou gramatikou...
slovanska vzajemnost
V cestine je: víly vily, nikoliv víly vili. Jak je to ve slovenstine po rozluce s Ceskem nevim, mistr to asi vi presneji.
Slovanská vzájemnost a něčí popletenost
Autore reakce s podivným jménem, které bourání ČSR máte na mysli ?
To ze 14.3.1939, nebo to druhé, jen písemné, z 11.7.1960 ?
Domníváte se, že slovenský jazyk se po 1.1.1993 nějak podstatně změnil ?
Re: Slovanská vzájemnost a něčí popletenost
1939 ? Já myslel, že 1938 !
Re: slovanska vzajemnost
Autor ví dobře, jak to s vílami je, bylo to tak ve slovenštině i za dob ČS(S)R. Jsou to holt dva jazyky.
Re: slovanska vzajemnost
V češtině může být dokonce i "víly vyly", jakkoli je to nepravděpodobné
Re: Re: slovanska vzajemnost
Jak nepravděpodobné? A kdo si myslíte, že na ten měsíc vyje? Sova snad :o)))
Re: Re: Re: slovanska vzajemnost
Nebyly náhodou v některém Večerníčku víly, které vlastně byly(i?) psíci? A vyly na Měsíc?
No představte si, že právě tak, jak to píše.
How elementary... to vás nenapadlo? - JS, překladatel mj. Č-S