Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
uznávám, že jazyk je živá věc
ale nelíbí se mi zjednodušování češtiny mizením užívání přídavného jména "svůj" - na formulaci ve zprávách typu "zabil jeho manželku" si nezvyknu (když se tím myslí, že zabil tu svoji). Také mně (vcelku mladému staromilci) vadí mizení termínu "chov" zvířat - v Praze se už i zvířata "pěstují". Ale uznávám, že to jsou nářky na nic a za pár let si budu muset zvyknout stejně jako na patvar "česko"
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
Česko je určitě lepší tvar, než v angličtině používaný ekvivalent Czech, což v překladu znamená český, Čech, ale určitě ne Česko. A na to Česko už jsem si zvykl
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
Porad je mi milejsi, kdyz se zvirata pestuje, nez vyrabi...
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
Pokud jsou v salámu, tak se vyrábí - ze sóje.
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
No dneska tak napul, nejprve musi vyrobyt ty spravne geny ..
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
Honzíku,
zkoušim to teda bez tvrdého y a kdiž uš jsem f tom tak to zkusim foneticky. Já taki nemam rát, kdiš se čeština przní, ale fakt je, že se przni a do budoucna i dál bude prznit. S počátku se mi taki nelíbil tvar česko, ale furt to je lepší neš Čechie. Hijé! Fakt je, že kdibisme psali foneticki, žáci by mjeli víc času učit se fiziku, matiku a vúbec iní předmjeti. Chápeš?
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
no, nevím na koho reagujete, obávám se, že na mne jen z malé části - nepsal jsem, že mi "česko" vadí, ale že jsem si zvykl (ač je považuji za "patvar"). Jinak jsem velkým zastáncem používání tvrdého i měkkého i/y, neb si zakládám na tom, že to vcelku ovládám a času na "matiku a fyziku" mi to fakt neubralo, dosáhl jsem technického vzdělání
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
Já jsem z Prahy a pěstování zvířat mě taky vadí. Takže to s Prahou nemá nic společného, spíše s jazykovým citem.
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
v souvislosti s manželkou...........nechápu.........Nikdy jsem ji nevlastnil,ve smyslu přisvojit,osvojit,....je to problém,česky to je ,ale žena by se bránila....ale,pokud ji praštím,tak jedině svoji(pýchu).Jeho manželku bych radši........no,stalo se...
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
mám svoji ženu moc rád a obávám se, že mít rád jeho ženu by mi ta má nedovolila
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
Kdyby se to milý Honzo z podhůří ta tvoje nedozvěděla a ta jeho byla pěkná a souhlasila.........
P.S. Omlouvám se za tykání - patřilo to do kontextu svoji-jeho-můj-tvůj
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
dík
PS: tykání mi fakt nevadí
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
Nemusím ani jehovisty ani jejívisty ani jejichvisty. Hasta la vista! Překladatel -
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
Chov zvířat, který podle Vás v Praze přechází v jejich pěstování, má ze socialismu předchůdkyni : živočišnou výrobu! To bylo ještě daleko horší....vyrábět prase a slepici...
Re: uznávám, že jazyk je živá věc
jasně, pamatuju - rostlinná výroba, živočišná výroba a přidružená výroba
Názor diletanta.
Nadpisem myslím můj názor. Jazykovědě vůbec nerozumím ale dovoluji si ze své nízké úrovně tento předpoklad: Čím jednodušší čeština bude, tím déle tady v tom více méně okrese na východě Evropy vydrží a přežije. Že je to jazyk který za pár desítek let nebo jednu či dvě stovky let buď zanikne nebo se stane jen takovým místním koloritem-to si myslím já.
Re: Názor diletanta.
Naopak, co třeba oprášit slovník Jakuba Hrona Metánovského?
Jakub Hron Metánovský: Nedorozumění s rozumem (Wuwejův zápisník)
Re: Názor diletanta.
V tom případě bych si měl zajít na stáž do Jedličkova ústavu, abych získal představu, jak ta naše čeština jednou bude vypadat, pokud ji budeme neustále zjednodušovat. Protože pokud budeme zjednodušovat všechno, tak z nás vyroste národ, vhodný akorát tak ke kopání kanálů a tahání nákladů. Tak mne napadá, že naši snědí spoluobčané už to pochopili dávno, protože hodně z nich mluví už pidgin češtinou.
Jen pro ilustraci
titulek z LN:
"Izraelský Southpark vytáčí muslimy".
Já vím, že slovo "vytočit" se hovorově běžně používá (stejně jako "spářka", "foťák" nebo "pivson"). Ale přece jen...nepřijde vám to na titulní straně novin - kdysi listu vzdělanců - trochu nepatřičné?
Ona je to věc míry a vkusu, asi se to nedá písemně kodifikovat. Podle mne je to hlavně signál o směřování LN.
Re: Jen pro ilustraci
Pripadne signal toho, ze jazyk cesky neni mrtvy. Tezko rict.
Re: Jen pro ilustraci
Těžko říct...je to fakt (spisovně bych měl psát "opravdu" :o) ) věc vkusu.
Na druhou stranu i takové novinky dají titulek "Řidič sanitky rozhodl, že zraněný zemřel, a od nehody odjel" a ne "Lapiduch myslel, že chlap už je koženej." Asi se shodnem, že jazyk se musí vyvíjet, jen máme odlišné požadavky na tempo.
Re: Jen pro ilustraci
mám ráda češtinu (i moravštinu), ráda si s ní ve vhodných okamžicích i trochu hraju. Tak třeba tento titulek mi napoví, že nejde o tzv. seriózní zprávu o světovém či domácím dění, ale spíše o informaci z oblasti zajímavostí. (Ovšem netroufnu si odhadnout, do kterého "chlívečku" by zmíněnou zprávu zařadil její autor)
Re: Jen pro ilustraci
Portwyne, LN jsem odhlásil již před mnoha lety, protože je zřejmé, že LN směřují do ... no do míst velmi nelibozvučných!
Re: Jen pro ilustraci
Troufám si oponovati,neboť ono místo,které jste měl patrně na mysli,je,bez ohledu na význam,velmi libozvučné.Např.malým dětem,které zvládají zvučné r zní jako rajská hudba a Vám se po vyslovení či poslání někoho tam, zajisté daleko více uleví,než když řeknete do háje.