Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Trochu jinak.
Slyšel někdy někdo někoho u táboráku zpívat:
"Rómko ty krásná, rómko malá, myokard ti lááááska mááááá, naspoutalááááá....."
"Kdo to byl???? Róm, černý róm...."
Ještě se mezi cikány říká: Dobře Tý! To je pochvalná poznámka na trefnou odpověď.
More je cikánské slovo pro člověk - cikán. Nám říkají gadžo - bílý nerom. A české děti jsem slyšel na řece Ohři na sebe volat (najs more) nice jako to je krása člověče. Budeme i tohle zakazovat?
U nás na Ostravsku se běžně používal výraz : necygaň, cyganit. Tz. nelži, lhát. Již jsem to dlouho neslyšel. Zato mezi sebou běžně i české děti používají oslovení hej more.
Podle slovníku, který pan M.D. použil, hádám spíše na vzdělaného a v demagogické manipulativní argumentaci protřelého aktivistu z neziskovky než příslušníka cikánského etnika. Jinak samozřejmě naprostý souhlas s článkem!
Nechápu to. Na značce Cikán usilovně pracovali staletí. A teď, když si každý dokáže představit co se za tím skrývá, jí chtějí měnit.
Úsměvná historka stará už více než 10 let:
Na taneční zábavě se dobře bavila naše děvčata se sympatickými opálenými mladými muži. Padla otázka, odkud jsou (vzhledem to Češi nebyli a také měli nečeský akcent) Sdělili, že jsou Kubánci. Jedna z dívek, umějící španělsky tedy na ně spustila "jejich" jazykem, pak pro jistotu anglicky a..... výsledkem byl udivený pohled mladíků a jejich mlčení
No běda kdybych cikánům v práci řekl Romové,to by mě honili s lopatou v ruce kolem stěny dva dni,totéž v hospodě-s kryglem na hlavě,ale intelektuálové mají svou korektnost-tak jim ji nechme,s tím, že se nebude zbytečně popotahovat za oboji,pak je to buzerace,jenže intelektualové si vymohli k tomu názvu i NEZISKOVKY,a tu je zakopaný pes-PRACHY,to je celá příčina
Pochopení je, když si respektují v svobodných názorech obě strany, ovšem těžko o ní mluvit, když jenom jedna strana požaduje respekt, ale druhá na něj nemá nárok.
Když budete oslovi říkat kůň, Pardubickou s ním stejně nevyhrajete !
Kolem roku 2007 jsem vystoupil z pražského Hlavního nádraží do "Sherwoodského lesa" a potřeboval jsem se dostat za kolejiště do budovy Vysoké školy ekonomické.
V Sherwoodském lese byl při vědomí jediný, rázně vykračující mužík a ten mi řekl "Jděte támhle na konec parku a pak musíte pod mostem, ale pozor aby vás tam nepřepadli ŇÁKÝ RÓMOVÉ!" Tak jsem mu řekl "Promiňte, ale taky mi připadáte jako ROM." A on na to: "Ne já jsem CIKÁN." Tak jsem se zeptal "A jaký je v tom rozdíl?" A on na to: "CIKÁNI jsou ti co nemají dluhy a chodí do práce RÓMOVÉ jsou všichni ostatní...."
Pro mě slovo ROM znamená Read Only Memory, což je jeden ze základních součástek počítače. Rom je německy Řím. Jiný význam neznám. Já nejsem ochoten prznit mateřský jazyk slovy z cizího jazyka. Z cikánštiny.
"mnozí příslušníci cikánské národnosti by uvítali zjednodušení zákoníku práce, podle kterého by je ráno mohli najmout třeba na tříhodinovou práci a po jejím odvedení by dostali peníze na dlaň"
To si myslím že by se nejen cikánům a jejich zaměstnavatelům skutečně hodilo.
Jinak můžeme jim říkat Romové, ale i k termínu Romové se můžou časem přidat pejorativní výrazy.
Taky se mi nelíbí Tsechische a možná často to Němci používají pejorativně, ale prostě oni jsou Němci a my Tsechische.
Slovo tschechische znamená český/á/é. Čech je tuším Tscheche. Česko je v němčině Tschechien, zatímco Hitler používal výraz Tschechei. Tschechien je slovo zcela neutrální a nevím, proč se někomu nelíbí.
Na tomto je ,,nejlepší", že po husitské občanské válce a po škodách, které pak roty z Bohemie působily v celém okolí, Bohémové (tedy dnes všichni Češi) dali vznik pojmu co Bohém to cikán, lump a raubíř - při tom všem pochybných mravů.
Já se těm Romům nedivím, že se nechtějí s cikány ztotožnit.
Přesně tak!
Já jako Žižkovák, z Prahy (Žižkovák po Žižkovi a po bitvě na hoře Vítkov), po mnoha generacích Nerom, se s žádnými Romy nechci a ani nemohu ztotožnit.
Inu, Boiohaemum je od Bójů, což byli Keltové žijící žili od 4. do 1. století př. n. l. na našem území; takto byla latinsky označena jejich země. Toto označení se v evropských jazycích udrželo i v dobách, kdy Keltové zmizeli a po Germánech do těchto prostor přišli Slované, pro něž se ujalo pojmenování Češi. Slova Boémia, Bohémie pocházejí z římského pojmenování dnešních Čech.
Někdy koncem 14. století se ve Francii objevili Romové, tedy Cikáni. Přicházeli prý z Čech, z Bohémie. Což mohla být pravda, u nás byli dříve než ve Francii. Francouzi to však pochopili tak, že Bohémia, Čechy, je vlastí Cikánů, a tak si Cikány pojmenovali slovem Bohème, ergo Češi a Romové byli pro středověké Francouze jedno a totéž.
Němci patrně věděli, jak je to u nás, neboť byli blíž, takže německy je Cikán Zigeuner. Italsky zingaro, tam asi taky cikáni nepřišli přes českou kotlinu.
No a dnešní význam slova bohém? Ten vznikl v Paříži v polovině devatenáctého století. Spořádaným občanům připadalo, že mnozí umělci se chovají příliš hlučně, vesele, tedy nepatřičně a nezvykle, prostě jako Bohème, Cikáni. A tak jim začali říkat bohémové.